"الجهود الرامية إلى تعبئة" - Translation from Arabic to English

    • efforts to mobilize
        
    • mobilization efforts
        
    • efforts towards mobilizing
        
    • efforts aimed at mobilizing
        
    • effort in mobilization
        
    It could also help in the efforts to mobilize and channel new and additional resources through the United Nations system. UN وقد يفيد ذلك أيضا في الجهود الرامية إلى تعبئة موارد جديدة وإضافية وتوجيهها من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    It could also help in the efforts to mobilize and channel new and additional resources through the United Nations system. UN وقد يفيد ذلك أيضا في الجهود الرامية إلى تعبئة موارد جديدة وإضافية وتوجيهها من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    UNIFEM is also seeing results from efforts to mobilize resources locally and through private sector partnerships. UN ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد محليا ومن خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    Expectations would have to be managed and resource mobilization efforts intensified. UN فربما ينبغي ضبط التوقعات وتكثيف الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد.
    UNIFEM is also seeing results from efforts to mobilize resources locally and through private-sector partnerships. UN ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد محليا ومن خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    The Fund is also seeing results from efforts to mobilize resources in the field through partnerships with the private sector. UN ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد في الميدان وذلك من خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    Inter-agency cooperation should be enhanced as part of efforts to mobilize funds. UN ودعت المتكلمة في الختام إلى ضرورة تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات باعتباره جزءا من الجهود الرامية إلى تعبئة الأموال.
    The annual reports of resident coordinators for 2012 highlighted efforts to mobilize funds for joint programmes. UN وأبرزت التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام 2012 الجهود الرامية إلى تعبئة الأموال اللازمة للبرامج المشتركة.
    He has already begun efforts to mobilize the means urgently required to address this human tragedy, including support for the rebuilding of health systems that have collapsed in the face of the Ebola epidemic. UN ولقد شرع بالفعل في بذل الجهود الرامية إلى تعبئة الوسائل التي تمس الحاجة إليها من أجل مواجهة هذه المأساة الإنسانية، بما في ذلك دعم إعادة بناء النظم الصحية التي انهارت في مواجهة وباء الإيبولا.
    They strongly appeal to the leaders of the United Nations, the African Union and ECOWAS to move urgently to lead the efforts to mobilize international support for the implementation of the recommendations in this report. UN ويناشدون بقوة قادة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التحرك عاجلا لقيادة الجهود الرامية إلى تعبئة الدعم الدولي لتنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Weak governance and institutions make it difficult to mobilize domestic resources and also increase country risk premiums, thus inhibiting efforts to mobilize external resources. UN كما أن ضعف الحوكمة والمؤسسات يجعلان من الصعب تعبئة الموارد المحلية ويزيد أيضاً من إضافة نسب مخاطرة على مدفوعات البلد مما يضعف الجهود الرامية إلى تعبئة موارد خارجية.
    49. efforts to mobilize financing for development should be intensified. UN 49 - وأضاف أنه ينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى تعبئة التمويل من أجل التنمية.
    Finally, efforts to mobilize resources for anti-drug and anti-crime programmes and to enhance international cooperation for the exchange of information on criminal activities should be non-partisan. UN وأخيرا أكد ضرورة أن تكون الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد لبرامج مكافحة المخدرات ومكافحة الجريمة وتعزيز التعاون الدولي من أجل تبادل المعلومات بشأن اﻷنشطة اﻹجرامية جهودا شاملة للجميع.
    40. Secondly, the efforts to mobilize both international and domestic financial resources for development must be intensified. UN 40 - ثانياً لا بُد من مضاعفة الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد المالية الدولية والمحلية لأغراض التنمية.
    It supported debt relief measures and efforts to mobilize new avenues to finance development, in particular through partnerships with the private sector. UN وهي تؤيد تدابير تخفيف حدة الدين، إلى جانب الجهود الرامية إلى تعبئة موارد جديدة لتمويل الميزانية، ولا سيما في إطار الشراكات مع القطاع الخاص.
    (ii) Facilitating efforts to mobilize national, regional and international funds to finance high-priority projects in the sustainable transport sector in Arab countries; UN ' 2` تيسير الجهود الرامية إلى تعبئة الأموال المحلية والإقليمية والدولية لتمويل المشاريع ذات الأولوية العالية في مجال النقل المستدام في البلدان العربية؛
    Working closely with UNDP in resource mobilization efforts would also improve the situation. UN وإن العمل بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد من شأنه أيضا أن يحسن الوضع.
    With a view to strengthening the programme, resource mobilization efforts will be intensified. UN وبغية تعزيز البرنامج، سوف يتعين تكثيف الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد.
    They should be aware that the information contained in the initial and annual reports are essential for the full implementation of the Convention and that it can also support resource mobilization efforts. UN وينبغي أن تدرك هذه الدول أن المعلومات الواردة في التقارير الأولية والتقارير السنوية هي معلومات أساسية للتنفيذ الكامل للاتفاقية، وأنها يمكن أن تدعم أيضاً الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد.
    9. Requests the SecretaryGeneral to support efforts towards mobilizing resources following the creation of the regional strategy to assist in building national and regional capacities in close consultation with States and regional and extraregional organizations; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام دعم الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد عقب وضع الاستراتيجية الإقليمية من أجل تقديم المساعدة اللازمة لبناء القدرات الوطنية والإقليمية، بالتشاور الوثيق مع الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات من خارج المنطقة؛
    The Peace and Security Council appealed to the member States and the United Nations to provide the necessary support to the planning cell established at the African Union Commission to oversee the deployment of AMISOM and to assist in the efforts aimed at mobilizing financial resources for the sustenance of the Mission. UN كما ناشد مجلس السلام والأمن الدول الأعضاء والأمم المتحدة أن تقدم الدعم الضروري إلى خلية التخطيط المنشأة في مفوضية الاتحاد الأفريقي للإشراف على نشر البعثة والمساعدة في الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد المالية من أجل مواصلة البعثة.
    16A.26 In addition to measures already taken, further flexibility in programme delivery will come from the strengthened effort in mobilization of extrabudgetary resources. UN ٦١ ألف - ٦٢ وعلاوة على التدابير المتخذة بالفعل، سيتحقق مزيد من المرونة في تنفيذ البرامج بتعزيز الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more