"الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة" - Translation from Arabic to English

    • efforts to mainstream
        
    :: Thailand will continue to support efforts to mainstream human rights within the United Nations system. UN :: سوف تواصل تايلند دعم الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    We also stress that the relevant United Nations entities must, in accordance with their respective mandates, accelerate efforts to mainstream gender perspectives into their relevant activities. UN ونشدد أيضا على ضرورة أن تقوم كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، كل منها وفقا لولايتها، بدفع عجلة الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها ذات الصلة.
    In particular, the report examines the role of the United Nations system in accelerating efforts to mainstream disability in the global development agenda towards 2015 and beyond. UN ويدرس التقرير على وجه الخصوص دور منظومة الأمم المتحدة في الإسراع بوتيرة الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية العالمية حتى عام 2015 وما بعده.
    With efforts to mainstream disability gaining momentum, the membership of the Inter-Agency Support Group has expanded markedly in the last two years, and it currently includes the United Nations regional commissions. UN وباكتساب الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة قوة دفع، توسعت عضوية فريق الدعم المشترك بين الوكالات بشكل ملحوظ في العامين الأخيرين، وأصبح يضم حاليا لجان الأمم المتحدة الإقليمية.
    They also requested the United Nations funds, programmes and agencies and invited financial institutions to support efforts to mainstream the goals of full and productive employment and decent work for all in their policies, programmes and activities, in alignment with national efforts. UN وطلبوا أيضا إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أن تدعم الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة أهداف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها موازاة مع الجهود الوطنية، كما دعوا المؤسسات المالية إلى القيام بذلك أيضا.
    efforts to mainstream gender perspectives in preparation for and follow-up to major United Nations conferences and summits should be strengthened. UN وينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني المضطلع بها في سياق أعمال التحضير والمتابعة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Apart from having a regional dimension, the review focuses in particular on ageing-specific policies, on efforts to mainstream ageing concerns and on a participatory bottom-up evaluation of the implementation of the Madrid Plan of Action. UN وإلى جانب البعد الإقليمي للاستعراض، فإنه يركز على وجه الخصوص على السياسات المتعلقة بالتحديد بالشيخوخة وعلى الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة الشواغل المتعلقة بالشيخوخة وعلى إجراء تقييم تشاركي ينطلق من القاعدة إلى القمة لتنفيذ خطة عمل مدريد.
    66. Humanitarian actors continued their efforts to mainstream gender considerations into all aspects of their work. UN 66 - واصلت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع جوانب عملها.
    As defined by the Department, the approach both encourages specific projects to address the needs of persons with disabilities, as well as wider efforts to mainstream disability equality into wider poverty reduction strategies. UN ويشجع النهج، وفقا لتعريف الإدارة، إعداد مشاريع محددة لتلبية احتياجات المعوقين، وكذلك توسيع نطاق الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة كفالة المساواة للمعوقين في الاستراتيجيات الأوسع نطاقا في مجال الحد من الفقر.
    It will also enable UN-Women to spearhead efforts to mainstream gender in the operational activities of the United Nations system and enhance coherence between operational and normative work, and will provide guidance and instruments to strengthen the coordination of the work of the country teams on gender. UN كما ستُمكِّن هذه القدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة من قيادة الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التشغيلية في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز الترابط بين العمل التنفيذي والعمل المعياري، وستُوفر ما يلزم من توجيه وأدوات لتعزيز تنسيق عمل الأفرقة القطرية في الشؤون الجنسانية.
    The campaign representative emphasized that UNWomen must go beyond the sum of its parts to achieve its mandate by scaling up its country presence, strengthening system-wide coherence and leading efforts to mainstream gender. UN وشددت ممثلة الحملة على أنه لكي تنجز الهيئة ولايتها، يجب أن يكون تأثيرها أكبر من مجرد حصيلة مجموع أجزائها، وذلك بتوسيع نطاق وجودها القطري، وتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة، وقيادة الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة البعد الجنساني.
    34. The representative of the United Nations Children's Fund (UNICEF) described efforts to mainstream disability in UNICEF policies and programmes. UN 34 - ووصفت ممثلة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في سياسات المنظمة وبرامجها.
    649. During the biennium, ECA prepared a comprehensive report on diversity management as part of the efforts to mainstream gender into the African Peer Review Mechanism process. UN 649 - أعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقريراً شاملا عن إدارة التنوع كجزء من الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية آلية استعراض الأقران الأفريقية.
    32. Gender units and advisers in peacekeeping operations are working to provide technical guidance to the heads of operations, to ensure increased efforts to mainstream gender perspectives into all functional areas of peacekeeping and to increase the participation of women leaders and organizations in the implementation of the mandate of the operation. UN 32 - ويعمل كل من وحدات ومستشاري الشؤون الجنسانية في عمليات حفظ السلام لتوفير التوجيه التقني لرؤساء العمليات وكفالة زيادة الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في كل الميادين الوظيفية لحفظ السلام، وتعزيز مشاركة القيادات والمنظمات النسائية في تنفيذ ولاية العملية.
    52. While efforts to mainstream gender are ongoing in most practice areas, the evaluation findings suggest that UNDP has not fully succeeded in using a gender-analytical lens in its programmatic work at the country level. UN 52 - إذا كانت الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني جارية على قدم وساق في معظم مجالات الممارسة، فإن الاستنتاجات التي يسفر عنها التقييم توحي بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لم يفلح تماما في استخدام منظور التحليل الجنساني في عمله البرنامجي على المستوى القطري.
    efforts to mainstream gender equality are particularly poor in terms of Goal 7 (ensure environmental sustainability) and Goal 8 (develop a global partnership for development). UN أما الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة منظور المساواة الجنساني، فهي ضعيفة بوجه خاص فيما يتعلق بالهدف 7 (كفالة الاستدامة البيئية) والهدف 8 (إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية).
    50. Such ongoing proactive outreach on the part of UN-Women facilitates the work of intergovernmental bodies and enables them to monitor the progress resulting from their efforts to mainstream a gender perspective in all sectors. UN ٥٠ - وهذه الجهود الجارية الاستباقية التي تبذلها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال فتح قنوات اتصال تيسر عمل الهيئات الحكومية الدولية وتمكنها من رصد التقدم المحرز الناجم عن الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات.
    Similarly, the 2010-2011 strategic framework of the Economic and Social Commission for Asia Pacific (ESCAP) prioritized renewed efforts to mainstream gender perspectives across all subprogrammes and to promote gender equality as central to poverty reduction and sustainable development. UN وبالمثل، فإن الإطار الاستراتيجي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ للفترة 2010-2011 أعطى الأولوية لتجديد الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق جميع البرامج الفرعية وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين بوصفها عنصرا أساسيا في الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    37. At the request of the Secretary-General, throughout 2009 OHCHR led inter-agency consultations to develop a follow-up mechanism to the Action 2 inter-agency initiative to strengthening further efforts to mainstream human rights into United Nations operational activities for development. UN 37- أجرت المفوضية طوال عام 2009، بناء على طلب من الأمين العام، مشاورات بين الوكالات لوضع آلية لمتابعة الإجراء 2 للمبادرة المشتركة بين الوكالات من أجل زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    The event, entitled " The right to development at 25: policy coherence in the global partnership for development " , focused on policy coherence and synergies in the agendas of the First, Second and Third Committees in efforts to mainstream the right to development and strengthen global partnership for development. UN وحملت المناسبة عنوان " الحق في التنمية في الذكرى السنوية 25: اتساق السياسات في الشراكة العالمية من أجل التنمية " ، وركزت على اتساق السياسات وأوجه التآزر في جداول أعمال اللجان الأولى والثانية والثالثة في الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة الحق في التنمية وتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more