"الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء" - Translation from Arabic to English

    • efforts to increase the number of women
        
    The Committee also recommends efforts to increase the number of women in appointed decision-making positions in public administration. UN كما توصي اللجنة ببذل الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار التي تُشغل بالتعيين في الإدارة العامة.
    The Committee recommends efforts to increase the number of women in appointed decision-making positions in public administration. UN وتوصي اللجنة ببذل الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار التي تُشغل بالتعيين في الإدارة العامة.
    The Senior Leadership Appointments Section in the Department of Field Support will continue to support efforts to increase the number of women serving in leadership positions across field missions. UN وسيواصل قسم التعيينات في مناصب الإدارة العليا في إدارة الدعم الميداني دعم الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء العاملات في الوظائف القيادية على صعيد البعثات الميدانية.
    Cuba was concerned that efforts to increase the number of women in the Secretariat were moving very slowly; the principle of equality of opportunities must be applied as soon as possible. UN وإنه مما يقلق كوبا أن الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في اﻷمانة العامة تسير ببطء شديد جدا؛ ويجب تطبيق مبدأ المساواة في الفرص بأسرع ما يمكن.
    The Committee also recommends that the State party include in its next periodic report to the Committee more detailed information on women in the workplace, with a particular emphasis on efforts to increase the number of women in non-traditional trades and professions. UN وتوصي اللجنةُ أيضا بأن تضمِّن الدولةُ الطرف تقريرَها الدوري المقبل إلى اللجنة معلومات أكثر تفصيلا عن المرأة في مكان العمل، مع التركيز بشكل خاص على الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في شغل الحِرف والمهن غير التقليدية.
    :: promoting efforts to increase the number of women in management posts in schools and ensuring better employment opportunities for ethnic minorities in education. UN تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في مناصب الإدارة في المدارس وضمان توفير فرص أفضل لتوظيف الأقليات الإثنية في التعليم.
    102. While her delegation was encouraged by efforts to increase the number of women in peacekeeping operations, she said there was room for further improvement and that greater discretion should be exercised in that regard. UN 102- وأضافت أنه مما يشجع وفدها تلك الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في عمليات حفظ السلام. وقالت إن هناك متسعاً لمزيد من التحسين وإنه ينبغي ممارسة المزيد من التعقل في ذلك الصدد.
    She wondered whether the nation's elected bodies discussed women's issues, whether the Government planned to take temporary special measures to promote their advancement and whether efforts to increase the number of women in diplomatic posts had been successful. UN وتساءلت عما إذا كانت الهيئات المنتخبة في البلد تناقش قضايا المرأة وما إذا كانت الحكومة تُزمع اتخاذ تدابير خاصة ومؤقتة تعزز النهوض بمستوى المرأة وما إذا كانت الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الدبلوماسية قد تكللت بالنجاح.
    The Republic of Moldova noted, with satisfaction, the steps taken to strengthen efforts to increase the number of women in high-ranking positions, particularly in academia, and welcomed the use of temporary special measures to encourage the achievement of substantive equality between men and women, particularly in the private employment sector. UN ولاحظت جمهورية مولدوفا بارتياح الخطوات التي اتخذت لتعزيز الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب العالية، لا سيما في الوسط الأكاديمي، ورحبت باللجوء إلى التدابير الخاصة المؤقتة للتشجيع على تحقيق مساواة فعلية بين الرجال والنساء، وبالأخص في قطاع التوظيف الخاص.
    (h) To intensify efforts to increase the number of women in public bodies, including through research into barriers to women's access to high-level public appointments; UN (ح) تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في الهيئات العامة مما يتأتى بطرق عدة من بينها إجراء بحوث بشأن المعوقات التي تحول دون تقلد المرأة المناصب العامة العليا؛
    (h) To intensify efforts to increase the number of women in public bodies, including through research into barriers to women's access to highlevel public appointments; UN (ح) تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في الهيئات العامة مما يتأتى بطرق عدة من بينها إجراء بحوث بشأن المعوقات التي تحول دون تقلد المرأة المناصب العامة العليا؛
    7. The Committee notes with satisfaction the results of efforts to increase the number of women in political positions in Peru, including the number of women ministers and the establishment of a minimum proportion of 30 per cent of women or men who must be included in the lists of candidates for Congress. UN 7 - وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بنتائج الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب السياسية في بيرو، بما في ذلك عدد الوزيرات، وإقرار نسبة 30 في المائة كحد أدنى لإدراج النساء أو الرجال في قوائم المرشحين لعضوية الكونغرس.
    599. The Committee notes with satisfaction the results of efforts to increase the number of women in political positions in Peru, including the number of women ministers and the establishment of a minimum proportion of 30 per cent of women or men who must be included in the lists of candidates for Congress. UN 599- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بنتائج الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب السياسية في بيرو، بما في ذلك عدد الوزيرات، وإقرار نسبة 30 في المائة كحد أدنى لإدراج النساء أو الرجال في قوائم المرشحين لعضوية الكونغرس.
    " 3. Encourages Member States, non-governmental organizations and the United Nations system to accelerate efforts to increase the number of women in decision-making and to build their capacity as agents of change, and to empower women to participate actively and effectively in the development and implementation of poverty eradication policies, strategies and programmes; UN " 3 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة على تسريع وتيرة الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء اللواتي في مراكز صنع القرار، وبناء قدراتهن باعتبارهن عوامل للتغيير، وتمكين المرأة لتشارك مشاركة نشطة وفعلية في وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج القضاء على الفقر؛
    16. In Afghanistan, fear and insecurity have hampered efforts to increase the number of women health professionals staffing health facilities, thereby negatively affecting the delivery of child and maternal health services, as women are often reluctant to seek care from male health professionals. UN 16 - وفي أفغانستان، أعاق الخوف وانعدام الأمن الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء المتخصّصات في مجال الرعاية الصحية اللائي يعملن في المرافق الصحية، ممّا أثر سلبا على تقديم خدمات صحة الأم والطفل، حيث غالبا ما تحجم النساء عن تلقي الرعاية الصحية من مقدّمي الخدمة الذكور.
    28. While noting with satisfaction the results of efforts to increase the number of women in political positions in Peru, CEDAW expressed concern that women are underrepresented in other public bodies. UN 28- ومع أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لاحظت مع الارتياح نتائج الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب السياسية في بيرو(107)، فقد ظلت قلقة لأن المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً في الهيئات العامة الأخرى(108).
    14. Drawing on the biennial report on women in development (A/62/187), the General Assembly, in resolution 62/206, urged an acceleration of efforts to increase the number of women in decision-making, build their capacity as agents of change, and empower them to participate actively and effectively in the development, implementation and evaluation of national development and/or poverty eradication policies, strategies and programmes. UN 14 - واستنادا إلى تقرير فترة السنتين المتعلق بدور المرأة في التنمية (A/62/187)، حثت الجمعية العامة، في قرارها 62/206، على تسريع الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار، وبناء قدرتهن باعتبارهن عوامل تغيير، وتمكينهن من المشاركة بفعالية في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية و/أو القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more