In particular, the efforts to harmonize methodologies, definitions and measure standards must be intensified. | UN | ويجب على وجه الخصوص مضاعفة الجهود الرامية إلى مواءمة المنهجيات والتعاريف وقياس المعايير. |
efforts to harmonize standards and improve technical compatibility may lead to a solution to the difficulties that exist at present. | UN | وربما تؤدي الجهود الرامية إلى مواءمة المعايير وتحسين التوافق التقني إلى حل للصعوبات الموجودة في الوقت الحالي. |
He observed that a number of issues raised by UNHCR, in particular the challenge of consistency in the examination of reports, had been taken up by treaty bodies and called for further efforts to harmonize working methods. | UN | ولاحظ أن عددا من المسائل التي أثارتها المفوضية، ولا سيما التحدي المتمثل في الاتساق في دراسة التقارير، قد تناولته الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات ودعا إلى مواصلة الجهود الرامية إلى مواءمة أساليب العمل. |
UNAMID will continue its efforts to align its holdings of information technology equipment with standard ratios | UN | وستواصل العملية المختلطة الجهود الرامية إلى مواءمة موجوداتها من معدات تكنولوجيا المعلومات مع النسب الموحدة |
It encouraged efforts to align national legislation with international standards and to promote gender equality and non-discrimination. | UN | وشجعت الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز. |
(c) With respect to efforts aimed at harmonizing jurisprudence on war crimes, the Supervisory Body has organized several meetings with judicial bodies. | UN | (ج) وفي سياق الجهود الرامية إلى مواءمة الاجتهادات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب، نظمت هيئة الإشراف عدة اجتماعات مع هيئات قضائية. |
Therefore, for many States parties the efforts to harmonize national legislation with UNCLOS is far from having been completed. | UN | ولذلك فإن الجهود الرامية إلى مواءمة التشريع الوطني مع الاتفاقية هي جهود أبعد ما تكون عن تحقيق غايتها بالنسبة للعديد من الدول الأطراف. |
19. To intensify efforts to harmonize its national legislation with international standards, including by providing more training for judicial and law enforcement officials for the effective application of international standards (Malaysia); | UN | 19- تكثيف الجهود الرامية إلى مواءمة تشريعاتها الوطنية مع المعايير الدولية بطرق منها توفير المزيد من التدريب لموظفي القضاء وإنفاذ القانون كي يطبّقوا المعايير الدولية تطبيقا فعالاً (ماليزيا)؛ |
166.21 Continue efforts to harmonize national legislation with international norms (Sudan); | UN | 166-21 مواصلة الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية (السودان)؛ |
30. Transaction costs in the United Nations system are not defined, tracked, documented or measured systematically, which has hindered the efforts to harmonize cost-recovery policies and practices. | UN | 30 - تكاليف المعاملات في منظومة الأمم المتحدة ليست معرفةً ولا يجري تتبعها أو توثيقها أو قياسها بصورة منهجية، مما يعرقل الجهود الرامية إلى مواءمة سياسات وممارسات استرداد التكاليف. |
62. At the subregional level, efforts to harmonize mining codes have increased, including emphasis on the need for transparent and efficient regulatory frameworks. | UN | 62 - وعلى الصعيد دون الإقليمي، ازدادت الجهود الرامية إلى مواءمة قوانين التعدين، ويشمل ذلك التأكيد على ضرورة وضع أطر تنظيمية تتسم بالشفافية والكفاءة. |
Pursue efforts to harmonize its national legislation with its international obligations (Senegal); | UN | 77-10- مواصلة الجهود الرامية إلى مواءمة تشريعاتها الوطنية مع التزاماتها الدولية (السنغال)؛ |
Continue efforts to harmonize its normative framework with international human rights norms to which the country has acceded, particularly those concerning the rights of the child (Nicaragua); | UN | 129-4- مواصلة الجهود الرامية إلى مواءمة إطارها المعياري مع القواعد الدولية لحقوق الإنسان التي انضم إليها البلد، وبخاصة ما يتصل منها بحقوق الطفل (نيكاراغوا)؛ |
efforts to harmonize and align international cooperation within the framework of the DAC Draft Principles for Donor Action in Anti-corruption are important to promoting dialogue on the various interests and objectives and to finding common ground. | UN | 29- وتكتسي الجهود الرامية إلى مواءمة التعاون الدولي وتنسيقه في إطار مشروع المبادئ بشأن إجراءات الجهات المانحة في مجال مكافحة الفساد، وهي المبادئ التي وضعتها لجنة المساعدة الإنمائية، أهمية في تشجيع الحوار حول مختلف المصالح والأهداف وإيجاد أرضية مشتركة. |
(k) Donor States are urged to increase efforts to harmonize, align and manage international development assistance to the States affected by illicit drug crop cultivation in accordance with the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | UN | (ك) تُحث الدول المانحة على زيادة الجهود الرامية إلى مواءمة المساعدة الإنمائية الدولية المقدمة إلى الدول المتضررة من الزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات وتنسيق هذه المساعدة وإدارتها، وفقا لمبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونات. |
62. In a number of countries, juvenile justice remains an important gap in efforts to align the national normative framework with international standards. | UN | 62- ويشكل قضاء الأحداث في عدد من البلدان ثغرة كبيرة في الجهود الرامية إلى مواءمة الإطار الاشتراعي الوطني مع المعايير الدولية. |
efforts to align analytical and planning tools with national and international priorities, advance simplification and harmonization, introduce results-based planning, strengthen the resident coordinator system and develop robust monitoring and evaluation mechanisms are beginning to bear fruit in making the system more effective and results-oriented. | UN | وبدأت الجهود الرامية إلى مواءمة أدوات التحليل والتخطيط مع الأولويات الوطنية والدولية، والمضي قدما بعمليتي الترشيد والمواءمة، والأخذ بالتخطيط القائم على تحقيق النتائج، وتعزيز نظام المقيمين الدائمين، وإنشاء آليات رصد وتقييم قوية، بدأت تعطي ثمارها بجعل المنظومة أكثر فعالية وتوجها نحو تحقيق النتائج. |
28. UNSOM supported efforts to align international assistance for a national security architecture framework with the consultative process led by the Federal Government, which includes the President and Prime Minister. | UN | 28 - دعمت البعثة الجهود الرامية إلى مواءمة المساعدات الدولية من أجل وضع إطار لهيكل الأمن الوطني مع العملية التشاورية التي تقودها الحكومة الاتحادية، والتي تضم الرئيس ورئيس الوزراء. |
Costa Rica noted efforts to align national legislation with international standards, urging further efforts to implement recommendations and court rulings from regional and international bodies. | UN | ٥٦- ولاحظت كوستاريكا الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية، وحثّت على بذل مزيد من الجهود لتنفيذ التوصيات وقرارات المحاكم الصادرة عن الهيئات الإقليمية والدولية. |
Nigeria noted the efforts to align domestic legislation with international human rights instruments and urged that work to promote and protect human rights should be continued. | UN | 81- ولاحظت نيجيريا الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات المحلية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحثت على مواصلة العمل من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
(c) With respect to efforts aimed at harmonizing jurisprudence on war crimes, the Supervisory Body has organized several meetings with judicial bodies. | UN | (ج) وفي سياق الجهود الرامية إلى مواءمة الاجتهادات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب، نظمت هيئة الإشراف عدة اجتماعات مع هيئات قضائية. |
These efforts towards harmonizing policies and programmes, in particular on transport, communications and customs, will help to facilitate transit transport and trade for LLDCs. | UN | ومن شأن هذه الجهود الرامية إلى مواءمة السياسات والبرامج، ولا سيما المتعلقة بمجالات النقل والاتصالات والجمارك، أن تساعد على تيسير النقل العابر والتجارة لفائدة البلدان النامية غير الساحلية. |