Without concerted political and diplomatic efforts, many crises cannot be adequately resolved. | UN | وبدون الجهود السياسية والدبلوماسية المنسقة فلا يمكن الاستجابة لكثير من الأزمات بطريقة ملائمة. |
Consequently, it is imperative that political and diplomatic efforts continue in order to find a peaceful solution that would lead to ending the human suffering of the Iraqi people. | UN | وعليه لا بد من مواصلة الجهود السياسية والدبلوماسية لرفع المعاناة عن الشعب العراقي. |
political and diplomatic efforts should be accelerated for a long-term, comprehensive and appropriate solution. | UN | وينبغي تعجيل الجهود السياسية والدبلوماسية من أجل إيجاد حل مناسب وشامل وطويل الأجل |
Secondly, peaceful solutions through political and diplomatic efforts should be advocated. | UN | ثانيا، ينبغي الدعوة إلى إيجاد حلول سلمية عن طريق الجهود السياسية والدبلوماسية. |
It is thus incumbent upon the international community, which has invested so many years and so much political and diplomatic effort in the Middle East peace process to protect and support that process and to help maintain its credibility and viability. | UN | لذا يتعين على المجتمع الدولي الذي أمضى سنوات عدة وبذل الكثير من الجهود السياسية والدبلوماسية في عملية السلام في الشرق الأوسط حماية ودعم تلك العملية والمساعدة في الحفاظ على مصداقيتها وقابليتها للاستمرار. |
political and diplomatic efforts to achieve these goals have not yet been exhausted. | UN | ولم يتم بعد استنفاد الجهود السياسية والدبلوماسية لتحقيق هذه الأهداف. |
Russia attaches great importance to political and diplomatic efforts to resolve the problem of missile non-proliferation. | UN | وتعلق روسيا أهمية كبيرة على الجهود السياسية والدبلوماسية الرامية إلى حل مشكلة عدم انتشار القذائف. |
The related issues must be resolved by all the countries concerned through political and diplomatic efforts. | UN | ويجب تسوية القضايا المتصلة بذلك من خلال الجهود السياسية والدبلوماسية لجميع البلدان المعنية. |
A summary description and analysis of the political and diplomatic efforts made during the past year is given below. | UN | وفيما يلي موجز لوصف وتحليل الجهود السياسية والدبلوماسية المبذولة خلال العام الماضي. |
We therefore support all political and diplomatic efforts to achieve a definitive solution to the problems of Bosnia and Herzegovina. | UN | وبالتالي، فإننا نؤيد جميع الجهود السياسية والدبلوماسية الرامية إلــــى التوصـــل إلى حل قاطع لمشكلات البوسنة والهرسك. |
The Russian Federation advocated the adoption of decisive measures to prevent an escalation of the tension and to resume the political and diplomatic efforts that would ultimately bring security and real stability to the region, the lifting of the sanctions against Iraq and the establishment of good-neighbourly relations between Iraq and Kuwait. | UN | ودعت روسيا الى اتخاذ خطوات حاسمة من أجل عدم السماح بتصعيد التوتر وإعادة الوضع الى مسار الجهود السياسية والدبلوماسية التي من شأنها أن تؤدي في نهاية المطاف الى تحقيق اﻷمن والاستقرار الوطيد في المنطقة والى رفع الجزاءات المفروضة على العراق وإقامة علاقات حسن الجوار بين العراق والكويت. |
Unfortunately, the Serbs of Bosnia and Herzegovina and Serbia have failed to negotiate in good faith and have ignored the political and diplomatic efforts of the international community to deliver fruitful talks. | UN | ولﻷسـف، ان الصـرب فــي البوسنة والهرسك وصربيا لم يتفاوضوا بحسن نية وتجاهلوا الجهود السياسية والدبلوماسية للمجتمع الدولي ﻹجراء محادثات مثمرة. |
political and diplomatic efforts should be intensified to achieve early progress and seek a comprehensive, long-term and appropriate solution in a step-by-step manner. | UN | وينبغي تكثيف الجهود السياسية والدبلوماسية لتحقيق تقدّم مبكر والسعي إلى إيجاد حل شامل ومناسب وطويل الأجل، يطبّق خطوة بعد خطوة. |
political and diplomatic efforts should be maintained and intensified, with a view to finding a solution to that problem which is long-term, comprehensive and appropriate, and based on the principles of gradualism and reciprocity. | UN | وينبغي مواصلة الجهود السياسية والدبلوماسية وتكثيفها، بهدف التوصل إلى حل لتلك المشكلة يكون طويل الأمد وشاملا ومناسبا ومبنيا على مبادئ التدرج والمعاملة بالمثل. |
Noting the need for continuing political and diplomatic efforts to find lasting solutions to the crisis in eastern Democratic Republic of the Congo, | UN | وإذ نلاحظ ضرورة مواصلة الجهود السياسية والدبلوماسية من أجل التوصل إلى حل دائم للأزمة القائمة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
All this impels us to follow up and redouble the political and diplomatic efforts with the international community and the attempts with Syria to achieve the liberation of this precious piece of our territory. | UN | إن ذلك كله يدفعنا إلى متابعة الجهود السياسية والدبلوماسية ومضاعفتها مع المجتمع الدولي والمحاولات مع سوريا للوصول إلى تحرير هذه البقعة الغالية من أرضنا. |
Emphasizing the importance of political and diplomatic efforts to find a negotiated solution guaranteeing that Iran's nuclear programme is exclusively for peaceful purposes, and noting that such a solution would benefit nuclear non-proliferation elsewhere, | UN | وإذ يؤكد أهمية الجهود السياسية والدبلوماسية الرامية إلى التوصل إلى حل عن طريق التفاوض يكفل ضمان أن برنامج إيران النووي مكرس للأغراض السلمية بصفة خالصة، وإذ يشير إلى أن التوصل إلى مثل هذا الحل سيفيد عدم الانتشار النووي في أماكن أخرى، |
The Security Council urges the DPRK not to undertake such a test and to refrain from any action that might aggravate tension, to work on the resolution of non-proliferation concerns and to facilitate a peaceful and comprehensive solution through political and diplomatic efforts. | UN | ويحث مجلس الأمن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ألا تُقدم على تلك التجربة وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يفاقم من حدة التوتر، وأن تعمل على تسوية الشواغل المتعلقة بعدم الانتشار، وأن تُيسّر إيجاد حل سلمي شامل عن طريق الجهود السياسية والدبلوماسية. |
12. After a long, but unsuccessful, peaceful political and diplomatic effort, which included the 1950 referendum for self-determination, in 1955 the Greek Cypriots took up arms against the colonial power. | UN | 12- وبعد إخفاق الجهود السياسية والدبلوماسية السلمية التي بذلت لفترة طويلة، والتي شملت تنظيم استفتاء بشأن تقرير المصير عام 1950، حمل القبارصة اليونانيون السلاح في عام 1955 ضد الدولة المحتلة. |
12. After a long but unsuccessful peaceful political and diplomatic effort, which included the 1950 referendum for self-determination, in 1955 the Greek Cypriots took up arms against the colonial power. | UN | 12- وبعد إخفاق الجهود السياسية والدبلوماسية السلمية التي بُذلت لفترة طويلة، والتي شملت تنظيم استفتاء لتقرير المصير في عام 1950، حمل القبارصة اليونانيون السلاح في عام 1955 ضد القوة الاستعمارية. |
290. Morocco is tirelessly making every political and diplomatic effort to secure their return and is closely collaborating with the United Nations to expedite the organization of a referendum on self-determination and to put an end to this intolerable situation. | UN | ٠٩٢- ويواصل المغرب دون كلل بذل الجهود السياسية والدبلوماسية للحصول على عودة هؤلاء اﻷشخاص الى البلد ويتعاون مع اﻷمم المتحدة تعاوناً وثيقاً من أجل التعجيل بتنظيم استفتاء عام عن تقرير المصير ووضع حد لهذا الوضع الذي لا يطاق. |