"الجهود المبذولة لبناء القدرات" - Translation from Arabic to English

    • capacity-building efforts
        
    • efforts in capacity-building
        
    • capacity building efforts
        
    • efforts to build capacity
        
    This may help to identify gaps, promote coordination and cooperation, and increase the usefulness and efficiency of capacity-building efforts. UN وربما يساعد ذلك على تحديد الثغرات وتعزيز التنسيق والتعاون وزيادة فوائد وفعالية الجهود المبذولة لبناء القدرات.
    These capacity-building efforts should contribute to the availability of better and more comprehensive data, particularly those that are disaggregated by sex and age. UN وينبغي أن تساهم هذه الجهود المبذولة لبناء القدرات في توفير بيانات أفضل وأشمل، لا سيما البيانات المفصلة بحسب العمر ونوع الجنس.
    39. capacity-building efforts in the United Nations have not always been as effective as could be desired. UN 39 - ولم تكن الجهود المبذولة لبناء القدرات في الأمم المتحدة فعالة بالصورة المرجوة دائما.
    It noted capacity-building efforts among educators and nurses, and the establishment of educational institutions. UN ولاحظت الجهود المبذولة لبناء القدرات في أوساط المعلمين والممرضات، وإنشاء المؤسسات التعليمية.
    (viii) Poor coordination and inadequate integration of efforts in capacity-building; UN ' 8` ضعف تنسيق الجهود المبذولة لبناء القدرات وعدم تكاملها بشكل كاف؛
    capacity-building efforts continued with the training of national security personnel in stockpile management and explosive ordnance disposal. UN واستمرت الجهود المبذولة لبناء القدرات الوطنية بتدريب أفراد الأمن في مجال إدارة المخزونات والتخلص من الذخائر المتفجرة.
    B. Proposals on measures and mechanisms to enhance capacity-building efforts UN باء - مقترحات بشأن تدابير وآليات تعزيز الجهود المبذولة لبناء القدرات
    His delegation called on the international community to address such use of technology and stressed the need for further capacity-building efforts in that regard. UN وقال إن وفد بلده يدعو المجتمع الدولي إلى التصدي لاستخدام التكنولوجيا في تلك الأغراض ويشدد على ضرورة مواصلة الجهود المبذولة لبناء القدرات في هذا الصدد.
    The Declaration ended with a recommendation to African Governments, bilateral, international and regional organizations and the African Development Bank to scale up statistical capacity-building efforts. UN واختُتم الإعلان بتوصية الحكومات الأفريقية والمنظمات الثنائية والدولية والإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي بتكثيف الجهود المبذولة لبناء القدرات الإحصائية.
    The requested resources will strengthen the current monitoring capacity of the Statistics Division and allow it to develop innovative approaches to supporting the national statistical capacity-building efforts of Member States; UN وستعزز الموارد المطلوبة قدرات الرصد الحالية لشعبة الإحصاءات وستتيح لها وضع نهج ابتكارية لدعم الجهود المبذولة لبناء القدرات الإحصائية الوطنية للدول الأعضاء؛
    capacity-building efforts are more effective when they take place within an enabling environment conducive to the development of human, institutional and technical capacity. UN 6- وتكون الجهود المبذولة لبناء القدرات أكثر فعالية عندما تجري في ظل بيئة مؤاتية تؤدي إلى تنمية القدرات البشرية والمؤسسية والتقنية.
    67. Evaluation of impact of capacity-building efforts should be integrated into such efforts. UN 67 - الجهود المبذولة لبناء القدرات يجب أن تتضمن تقييما لأثر تلك الجهود.
    capacity-building efforts should not stop after sustainable development strategies have been formulated, since the implementation of such strategies requires continuous support and motivation at the regional level. UN ولا ينبغي أن تتوقف الجهود المبذولة لبناء القدرات بعد وضع استراتيجيات التنمية المستدامة، بالنظر إلى أن تنفيذ هذه الاستراتيجيات يتطلب دعما ودفعا مستمرين على المستوى اﻹقليمي.
    These capacity-building efforts have also enhanced South-South cooperation, by establishing or strengthening networks of experts and communities of practice at regional and field levels. UN كما أسهمت هذه الجهود المبذولة لبناء القدرات في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، عن طريق إنشاء أو تعزيز شبكات الخبراء وجماعات الممارسين على الصعيدين الإقليمي والميداني.
    The intention is to contribute to institutional capacity-building efforts in the area of gender equity by helping to frame public policy at the local level. UN والغرض منه هو المساهمة في الجهود المبذولة لبناء القدرات المؤسسية في مجال العدل بين الجنسين عن طريق المساعدة في تحديد ملامح السياسة العامة على المستوى المحلي.
    The programme also contributes to institutional and human resources capacity-building efforts through training and advisory services, debt data validation and basic debt analysis. UN ويسهم البرنامج أيضاً في الجهود المبذولة لبناء القدرات المؤسسية والقدرات المتصلة بالموارد البشرية بتوفير التدريب والخدمات الاستشارية والتأكد من صحة البيانات الخاصة بالديون ووضع تحليل أساسي للديون.
    capacity-building efforts are more effective when they take place within an enabling environment conducive to the development of human, institutional and technical capacity. UN 6- وتكون الجهود المبذولة لبناء القدرات أكثر فعالية عندما تجري ضمن بيئة تمكينية تؤدي إلى تنمية القدرات البشرية والمؤسسية والتقنية.
    25. One of the main factors likely to shape capacity-building efforts in the years ahead is the global information management and communications revolution. UN ٥٢ - وأحد العوامل الرئيسية التي يحتمل أن تحدد الجهود المبذولة لبناء القدرات في السنوات القادمة هو إدارة المعلومات وثورة الاتصالات في العالم.
    capacity-building efforts are more effective when they take place within an enabling environment conducive to the development of human, institutional and technical capacity. UN 6- وتكون الجهود المبذولة لبناء القدرات أكثر فعالية عندما تجري في بيئة مؤاتية تؤدي إلى تنمية القدرات البشرية والمؤسسية والتقنية.
    26. efforts in capacity-building for Internet accessibility have focused on international policy frameworks, structures and technologies and their implications for Internet accessibility in countries. UN ٢٦ - وقد ركزت الجهود المبذولة لبناء القدرات من أجل تيسير سبل الوصول إلى شبكة الانترنت على اﻷطر السياسية الدولية والهياكل والتكنولوجيات ودلالاتها بالنسبة لتيسير سبل وصول البلدان إلى شبكة الانترنت.
    Attention should also be paid to how to foster FDI at the regional level and the need to strengthen human and institutional capacity building efforts at the subnational level to help developing countries attract FDI. UN وينبغي الاهتمام أيضاً بكيفية تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر على المستوى الإقليمي والحاجة إلى تدعيم الجهود المبذولة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية على المستوى دون الوطني لمساعدة البلدان النامية في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Particular focus has been placed on efforts to build capacity in these fields. UN وتركز بشكل خاص على الجهود المبذولة لبناء القدرات في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more