The United States inquired as to the results, thus far, of efforts to reduce the level of discrimination against persons with HIV and how Dominica will sustain or expand these efforts. | UN | واستفسرت الولايات المتحدة عن النتائج التي أسفرت عنها، حتى ذلك الحين، الجهود المبذولة لخفض مستوى التمييز ضد الأشخاص المصابين بالفيروس، وكيف ستواصل دومينيكا هذه الجهود أو توسع نطاقها. |
efforts to reduce maternal mortality rates | UN | الجهود المبذولة لخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس |
Indeed, if funding for family planning and reproductive health is not increased, efforts to reduce maternal and child mortality and meet unmet needs will be undermined, especially in the poorest countries. | UN | والواقع أنه إذا لم يزد التمويل في مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية ستنهار الجهود المبذولة لخفض وفيات الأمهات والأطفال، وتلبية الاحتياجات غير الملباة، ولا سيما في أفقر البلدان. |
Quantified economy-wide emission reduction targets by developed country Parties to the Convention: assumptions, conditions and comparison of the level of emission reduction efforts. Technical paper | UN | الأهداف الكمية للبلدان المتقدمة الأطراف في الاتفاقية الرامية إلى خفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل: الافتراضات والشروط ومقارنة مستويات الجهود المبذولة لخفض الانبعاثات. ورقة تقنية |
Rising mercury costs, arising in part from reduced supply, is likely to work in favour of efforts to cut mercury releases to the environment. | UN | ومن المحتمل أن يؤدّي ارتفاع تكاليف الزئبق الناتج جزئياً عن انخفاض حجم المعروض إلى تعزيز الجهود المبذولة لخفض انبعاثات الزئبق في البيئة. |
346. The lower requirements are attributable to efforts made to reduce costs in connection with the use of mobile phones. | UN | 346 - ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى الجهود المبذولة لخفض التكاليف المتعلقة باستخدام الهواتف المحمولة. |
Safe injection and harm-reduction activities must be supported, and efforts to reduce vulnerabilities should be encouraged. | UN | ولا بد من دعم الحقن الآمن وأنشطة الحد من الأذى، وينبغي تشجيع الجهود المبذولة لخفض مواطن الضعف. |
All these factors are interdependent and must be addressed simultaneously if efforts to reduce poverty are to be effective. | UN | وترتبط جميع هذه العوامل ببعضها بعضا ويتعين معالجتها بشكل متزامن لتحقيق الفعالية في الجهود المبذولة لخفض حدة الفقر. |
Only a few Parties provided information on efforts to reduce fugitive emissions in the energy sector. | UN | وقليلة هي الأطراف التي قدمت معلومات عن الجهود المبذولة لخفض الانبعاثات الشاردة في قطاع الطاقة. |
efforts to reduce the global figures are largely focused in 22 countries that account for the overwhelming majority of newly infected children. | UN | وتتركز الجهود المبذولة لخفض الأرقام العالمية إلى حد كبير في 22 بلداً تُنْسب لها الأغلبية الساحقة من الأطفال المصابين حديثاً. |
Various federal government departments, provincial and municipal governments and communities were pooling their efforts to reduce demand as part of a national drug strategy. | UN | كما أن الادارات المختلفة للحكومة الفيدرالية والحكومات اﻹقليمية والبلديات والمجتمعات المحلية تشترك في الجهود المبذولة لخفض الطلب كجزر من استراتيجية وطنية للمخدرات. |
We also appreciate the efforts to reduce military expenditure and reallocate public expenditure to social sectors. | UN | ونقدر أيضا الجهود المبذولة لخفض الانفاق العسكري وإعادة تخصيص أموال الانفاق العام لقطاعات اجتماعية. |
It is unlikely that mineral and ore processing can significantly reduce this content and efforts to reduce emissions will likely concentrate on capturing fugitive emission from smelting. | UN | ومن غير المحتمل أن تعمل عمليات معالجة المعادن والخام على خفض هذا المحتوى بدرجة كبيرة، والأرجح أن تركِّز الجهود المبذولة لخفض الانبعاثات على التقاط انبعاثات منفلتة من الصهر. |
It is unlikely that improvements in mineral and ore processing could significantly reduce this content and efforts to reduce emissions will likely concentrate on capturing fugitive emission from smelting. | UN | ومن غير المرجّح أن تقلّل التحسينات في معالجة المعادن والخامات من هذا المحتوى إلى حدٍ كبير، ومن المحتمل أن تركِّز الجهود المبذولة لخفض الانبعاثات على التقاط الانبعاثات المنفلتة من الصهر. |
In parallel, the impact that efforts to reduce emissions will have on developing countries that are highly dependent on the production and export of fossil fuels should be examined and support provided to them. | UN | وفي موازاة ذلك، ينبغي دراسة الأثر الذي ستتركه الجهود المبذولة لخفض الانبعاثات في البلدان النامية التي تعتمد اعتماداً كبيراً على إنتاج وتصدير الوقود الأحفوري، وينبغي كذلك تقديم الدعم لها. |
It supported the efforts to reduce the backlog in the publication of the United Nations Treaty Series and the Supplements of volumes of the Repertory of Practice of United Nations Organs. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي الجهود المبذولة لخفض الأعمال المتراكمة فيما يتعلق بنشر سلسلة معاهدات الأمم المتحدة وملحقات مجلدات مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة. |
We will do so by advocating, with our European Union partners, a world convention on forests and by redoubling efforts to reduce carbon dioxide emissions in the atmosphere. | UN | ونحن سنفعل ذلك عن طريق العمل مع شركائنا في الاتحاد اﻷوروبي على عقد مؤتمر عالمي بشأن الغابات، وعن طريق مضاعفة الجهود المبذولة لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الجو. |
At the field level, the Office assists efforts to reduce demand for and production of illicit drugs, and provides technical assistance to law enforcement agencies in the fight against drug-trafficking. | UN | وعلى الصعيد الميداني، يساعد المكتب في الجهود المبذولة لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة وإنتاجها، ويقدم المساعدة الفنية لوكالات إنفاذ القوانين في حربها ضـد الاتجـار غيــر المشروع بالمخدرات. |
On a per capita basis, Australia was spending more money on greenhouse gas reduction efforts than any other developed nation. | UN | واستنادا الى مستوى الدخل الفردي، فان أستراليا تنفق أموالا على الجهود المبذولة لخفض غازات الدفيئة أكثر من أي بلد متقدم آخر. |
It is unlikely that mineral and ore processing can significantly reduce this content and efforts to cut emissions are likely to concentrate on recirculation of dust through the kiln and the capture of mercury in the product. | UN | ومن غير المحتمل أن تؤدّي عمليات معالجة المعادن والخام إلى خفض هذا المحتوى إلى درجة كبيرة. ومن المرجَّح أن تركِّز الجهود المبذولة لخفض الانبعاثات على إعادة تدوير الغبار في الفرن والتقاط الزئبق في المُنتَج. |
671. The lower requirements are attributable to efforts made to reduce mobile phone user charges. | UN | ٦٧١ - ويُعزى انخفاض الاحتياجات إلى الجهود المبذولة لخفض رسوم استخدام الهواتف المحمولة. |
efforts undertaken to reduce greenhouse gas emissions | UN | الجهود المبذولة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة |