India welcomed the good offices of the Secretary-General and other efforts to support the process. | UN | وقال إن الهند ترحب بالمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام وغير ذلك من الجهود المبذولة لدعم هذه العملية. |
The lack of medium-term funding however, continues to hobble efforts to support data dissemination and building national statistical capacities. | UN | بيد أنّ نقص التمويل المتوسط الأجل لا يزال يعوق الجهود المبذولة لدعم نشر البيانات وبناء القدرات الإحصائية الوطنية. |
Please provide information about the efforts to support human rights machinery and women's rights machinery politically and financially. | UN | يرجى تقديم معلومات بشأن الجهود المبذولة لدعم أجهزة حقوق الإنسان وأجهزة حقوق المرأة سياسياً ومالياً. |
efforts in support of the extension of State authority and preservation of territorial integrity | UN | الجهود المبذولة لدعم بسط سلطة الدولة والحفاظ على سلامتها الإقليمية |
146. The establishment of the MINUGUA/UNDP Joint Unit has been crucial in ensuring the continuity of efforts in support of the proposed strategy. | UN | ١٤٦ - وكان من الضروري، لتأكيد مواصلة الجهود المبذولة لدعم الاستراتيجية المقترحة، إنشاء الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
18. Requests the Secretary-General to ensure close coordination with the United Nations country team in order to ensure integration of efforts in the support of the forthcoming local elections in the Democratic Republic of the Congo; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
We remain in the forefront of efforts to support the international initiatives that seek a global solution to the menace. | UN | وما زلنا في طليعة الجهود المبذولة لدعم المبادرات الدولية التي تلتمس حلا عالميا لهذه الآفة. |
The secretariat was also requested to provide regular information on efforts to support the family. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة أيضا تقديم معلومات منتظمة عن الجهود المبذولة لدعم الأسرة. |
Japan, determined that Afghanistan should not become politically destabilized and never revert to being a breeding ground for terrorism, continues to be actively involved in efforts to support its reconstruction in concert with the international community. | UN | واليابان، التي تصر على أنه ينبغي ألا يتزعزع استقرار أفغانستان السياسي وألا تعود أبدا إلى كونها تربة لتوليد الإرهاب، لا تزال تشارك بنشاط في الجهود المبذولة لدعم تعميرها بالتنسيق مع المجتمع الدولي. |
They shall forge coordination among themselves in their efforts to support landlocked developing countries. | UN | وسوف تنسق فيما بينها في إطار الجهود المبذولة لدعم البلدان النامية غير الساحلية. |
UNSMIL has also led efforts to support women members of Congress and raise awareness of women's political rights. | UN | وقادت البعثة أيضا الجهود المبذولة لدعم عضوات المؤتمر وإذكاء الوعي بالحقوق السياسية للمرأة. |
The draft addressed UNRWA's financial situation, and specifically the need to step up efforts to support the Agency's activities. | UN | وهو يعالج الحالة المالية لﻷونروا، ويتناول بصفة خاصة ضرورة القيام بزيادة الجهود المبذولة لدعم أنشطة الوكالة. |
The United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank are leading efforts to support national policy-making and capacity-building. | UN | ويتصدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي الجهود المبذولة لدعم وضع السياسات وبناء القدرات على الصعيد الوطني في هذا الصدد. |
Lastly, I should like to express our appreciation for your efforts to support and assist Iraq in completing the fulfilment of its outstanding obligations as set forth in the Security Council resolutions concerning the situation between Iraq and Kuwait. | UN | وفي الختام نود أن نؤكد تقديرنا لمعاليكم على الجهود المبذولة لدعم ومساندة العراق للانتهاء من تنفيذ كافة الالتزامات المتبقية عليه والتي نصت عليها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالحالة بين العراق والكويت. |
8. The work of the United Nations system in that regard focused on efforts to support Member States in the implementation of the Outcome. | UN | 8 - وقد تركز عمل منظومة الأمم المتحدة في ذلك الصدد على الجهود المبذولة لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الوثيقة الختامية. |
Enhance efforts to support least developed countries (LDCs) with special needs in preparation and implementation of national adaptation programmes of action (NAPAs) | UN | تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
She had merely wished to point out that efforts to support battered women would help increase the number of women having the confidence to run for office. | UN | وإنها تود فقط الإشارة إلى أن الجهود المبذولة لدعم النساء المعرضات لهذا الخطر من شأنه أن يساعد على زيادة عدد النساء اللاتي يتمتعن بثقة كافية لترشيح أنفسهن لشغل المناصب. |
There was strong collaboration between the AUC, United Nations agencies and the NEPAD secretariat and reduced duplication of efforts in support of the AUC. | UN | وكان هناك تعاون قوي بين مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالات الأمم المتحدة وأمانة مبادرة نيباد وتقليص لازدواجية الجهود المبذولة لدعم المفوضية. |
efforts in support of rural women included programmes in the areas of functional literacy, enterprise development, skills training and microfinance as a means of poverty alleviation. | UN | وشملت الجهود المبذولة لدعم المرأة الريفية برامج في مجالات محو الأمية الوظيفية، وتنمية المشاريع والتدريب على المهارات، والتمويل الصغير كوسائل للتخفيف من حدة الفقر. |
efforts in support of rural women included programmes in the areas of functional literacy, enterprise development, skills training and microfinance as a means of poverty alleviation. | UN | وشملت الجهود المبذولة لدعم المرأة الريفية برامج في مجالات محو الأمية الوظيفية، وتنمية المشاريع والتدريب على المهارات، والتمويل الصغير كوسائل للتخفيف من حدة الفقر. |
18. Requests the Secretary-General to ensure close coordination with the United Nations country team in order to ensure integration of efforts in the support of the forthcoming local elections in the Democratic Republic of the Congo; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Samoa fully supports the ongoing efforts to strengthen and revitalize our Organization to better position it for the challenges of the new era. | UN | وساموا تؤيد الجهود المبذولة لدعم وإحياء منظمتنا لتهيئتها للتصدي لتحديات العصر الجديد. |
Such a plan should focus on the complementarities of efforts made in support of the Decade to existing national poverty eradication strategies and programmes and make maximum use of existing inter-agency mechanisms to support these activities. | UN | وينبغي أن تركز هذه الخطة على التكامل بين الجهود المبذولة لدعم العقد والاستراتيجيات والبرامج الوطنية الحالية للقضاء على الفقر، والاستفادة إلى أقصى حد من الآليات المشتركة بين الوكالات الموجودة لدعم هذه الأنشطة. |