"الجهود المبذولة لرصد" - Translation from Arabic to English

    • efforts to monitor
        
    • efforts undertaken to monitor
        
    • the effort to monitor
        
    efforts to monitor and evaluate adaptation strategies, policies and plans UN 1- الجهود المبذولة لرصد وتقييم استراتيجيات وسياسات وخطط التكيف
    efforts to monitor and evaluate adaptation programmes and projects UN 2- الجهود المبذولة لرصد وتقييم برامج ومشاريع التكيف
    Appreciating efforts to monitor the situation in Kosovo, but at the same time expressing regret that the establishment of an adequate international monitoring presence in Kosovo has not yet been achieved, UN وإذ تقدر الجهود المبذولة لرصد الحالة في كوسوفو، ولكن، في الوقت ذاته، تعرب عن أسفها ﻷن إقامة وجود دولي كاف لرصد الحالة في كوسوفو لم يتحقق حتى اﻵن،
    efforts undertaken to monitor and evaluate the implementation of adaptation projects, policies and programmes UN ثانياً - الجهود المبذولة لرصد وتقييـم مـدى تنفيذ مشاريع وسياسات وبرامج التكيف
    Synthesis report on efforts undertaken to monitor and evaluate the implementation of adaptation projects, policies and programmes and the costs and effectiveness of completed projects, policies and programmes, and views on lessons learned, good practices, gaps and needs UN تقرير توليفي بشأن الجهود المبذولة لرصد وتقييم مدى تنفيذ مشاريع وسياسات وبرامج التكيف، وتكاليف المشاريع والسياسات والبرامج المستكملة ومدى فعاليتها، والآراء المتعلقة بالدروس المستخلصة والممارسات الجيدة والثغرات والاحتياجات
    67. As part of the effort to monitor the evolution of the transit situation in the three subregions, the projects review the transit facilities, quality of services, operational standards and current transit regulations along the various corridors. UN ٧٦ - كجزء من الجهود المبذولة لرصد تطور حالة المرور العابر في اﻷقاليم الفرعية الثلاثة، تستعرض المشاريع مرافق المرور العابر، ونوعية الخدمات، ومعايير التشغيل، والنظم الحالية للمرور العابر في مختلف الممرات.
    Strengthen efforts to monitor and influence the development of national legislation relating to asylum and refugees, as well as on statelessness issues. UN تدعيم الجهود المبذولة لرصد تطور القوانين الوطنية المتعلقة باللجوء واللاجئين وقضايا انعدام الجنسية والتأثير عليه.
    One visit of the Commander of the South Kivu Brigade to the headquarters of ONUB to coordinate efforts to monitor cross-border movements between the two countries UN زيارة قام بها قائد لواء جنوب كيفو لمقر عملية الأمم المتحدة في بوروندي لتنسيق الجهود المبذولة لرصد التحركات بين البلدين
    Another representative said that the establishment of the Trust Fund had assisted countries to make progress on harmonizing efforts to monitor the ozone layer. UN وقال ممثل آخر إن إنشاء الصندوق الاستئماني ساعد البلدان على إحراز تقدم في تنسيق الجهود المبذولة لرصد طبقة الأوزون.
    It was noted that efforts to monitor the Sun and near-Earth space, to perform research to improve prediction, and to develop and deliver real-time services were of importance to the international community. UN ولوحظ أنَّ الجهود المبذولة لرصد الشمس والفضاء القريب من الأرض وإجراء البحوث من أجل تحسين التنبُّؤات وتطوير الخدمات الآنية وتقديمها هي جهود هامة للمجتمع الدولي.
    55. Monitoring and Evaluation: efforts to monitor and evaluate progress in assisting survivors are measured against the National Strategy for Persons with Disabilities. UN 55- الرصد والتقييم: تُقاس الجهود المبذولة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مساعدة الناجين بناءً على الاستراتيجية الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Declaration should be used to help to shape regional human rights standards, support legal cases relating to minority issues in regional courts and monitoring bodies, and in efforts to monitor the minority rights performance of the State. UN وينبغي أن يُستخدَم الإعلان للمساعدة على وضع معايير إقليمية لحقوق الإنسان، ودعم الدعاوى القضائية ذات الصلة بقضايا الأقليات في المحاكم الإقليمية وهيئات المتابعة، ودفع الجهود المبذولة لرصد أداء الدولة المعنية في مجال حقوق الأقليات.
    Under the framework of the MOU on the Conservation and Management of Marine Turtles and Their Habitats in the Indian Ocean and South-East Asia, efforts to monitor turtle migration continued and public awareness initiatives were conducted in 2007. UN في إطار مذكرة التفاهم بشأن حفظ وإدارة السلاحف البحرية وموائلها في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، تواصلت الجهود المبذولة لرصد هجرة السلاحف، وتم القيام بمبادرات للتوعية العامة في عام 2007.
    48. efforts to monitor and evaluate economic policies, plans and programmes from a gender perspective were also reported by Member States. UN 48 - كما قدمت الدول الأعضاء تقارير عن الجهود المبذولة لرصد السياسات العامة والخطط والبرامج الاقتصادية وتقييمها من منظور جنساني.
    Her delegation supported actions that included a family-sensitive approach to development strategies; for that reason, it welcomed the family-related activities of the Secretariat, including the efforts to monitor the impact of global social and economic trends on families. UN وقالت إن وفدها يؤيد اﻹجراءات التي تتضمن نهجا يهتم بقضايا اﻷسرة في الاستراتيجيات اﻹنمائية؛ وأنها، لهذا السبب، ترحب بأنشطة اﻷمانة العامة المتصلة باﻷسرة، بما فيها الجهود المبذولة لرصد أثر الاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية العالمية على اﻷسر.
    Synthesis report on efforts undertaken to monitor and evaluate the implementation of adaptation projects, policies and programmes and the costs and effectiveness of completed projects, policies and programmes, and views on lessons learned, good practices, gaps and needs. Note by the secretariat UN تقرير توليفي بشأن الجهود المبذولة لرصد وتقييم مدى تنفيذ مشاريع وسياسات وبرامج التكيف، وتكاليف المشاريع والسياسات والبرامج المستكملة ومدى فعاليتها، والآراء المتعلقة بالدروس المستخلصة والممارسات الجيدة والثغرات والاحتياجات، مذكرة من الأمانة
    This document synthesizes the views and information submitted on efforts undertaken to monitor and evaluate the implementation of adaptation projects, policies and programmes, and the costs and effectiveness of completed projects, policies and programmes as well as views on lessons learned, good practices, gaps and needs. UN 2- تقدم هذه الوثيقة توليفاً للآراء والمعلومات المقدمة بشأن الجهود المبذولة لرصد وتقييم مدى تنفيذ مشاريع وسياسات وبرامج التكيف، وتكاليف المشاريع والسياسات والبرامج المستكملة ومدى فعاليتها، فضلاً عن الآراء المتعلقة بالدروس المستخلصة والممارسات الجيدة والثغرات والاحتياجات.
    A synthesis report on efforts undertaken to monitor and evaluate the implementation of adaptation projects, policies and programmes and the costs and effectiveness of completed projects, policies and programmes, and views on lessons learned, good practices, gaps and needs.6 This report is contained in document FCCC/SBSTA/2010/5. UN (ج) تقرير توليفي عن الجهود المبذولة لرصد وتقييم تنفيذ مشاريع وسياسات وبرامج التكيف وكذلك تكاليف وفعالية المشاريع والسياسات والبرامج المنجزة، وعن جهات النظر حول الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، والثغرات والاحتياجات(6). ويرد التقرير في الوثيقة FCCC/SBSTA/2010/5.
    (c) A synthesis report on efforts undertaken to monitor and evaluate the implementation of adaptation projects, policies and programmes and the costs and effectiveness of completed projects, policies and programmes, and views on lessons learned, good practices, gaps and needs. UN (ج) تقرير توليفي بشأن الجهود المبذولة لرصد وتقييم مدى تنفيذ مشاريع وسياسات وبرامج التكيف، وتكاليف المشاريع والسياسات والبرامج المستكملة ومدى فعاليتها، والآراء المتعلقة بالدروس المستخلصة والممارسات الجيدة والثغرات والاحتياجات().
    7.6 The 2005 World Summit decisions on reform of the Economic and Social Council system in particular have put the Council, and thus the programme, at the centre of the effort to monitor and advance unified and coherent implementation of the United Nations development agenda. UN 7-6 وقد جعلت قرارات القمة العالمية لعام 2005 بشأن إصلاح نظام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالذات المجلس وبالتالي البرنامج أيضا في قلب الجهود المبذولة لرصد التنفيذ الموحد والمتماسك لخطة الأمم المتحدة للتنمية ودفعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more