The Union stands ready to contribute to efforts to promote regional stability. | UN | والاتحاد على استعداد للمساهمة في الجهود المبذولة للنهوض بالاستقرار اﻹقليمي. |
However, efforts to promote them should be fair, mutually reinforcing and complementary. | UN | غير أن الجهود المبذولة للنهوض بها ينبغي أن تكون عادلة ومتكاملة ومتعاضدة. |
In view of the volatility of food prices, Malaysia strongly supports efforts to promote agriculture and food production. | UN | ونظرا للتقلبات في أسعار الأغذية، فإن ماليزيا تدعم الجهود المبذولة للنهوض بالزراعة والإنتاج الغذائي. |
It is of concern to New Zealand that the Conference is not fulfilling its potential or contributing to efforts to advance nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | ومن دواعي قلق نيوزيلندا أن المؤتمر لا يحقق إمكاناته أو يساهم في الجهود المبذولة للنهوض بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
17. Many States reported on efforts to advance inclusive educational programmes to further the education of children with disabilities. | UN | 17 - أفادت دول عديدة عن الجهود المبذولة للنهوض بالبرامج التعليمية الشاملة للجميع من أجل مواصلة تعليم الأطفال المعوقين. |
Turkey also supported efforts to enhance criminal law in protecting the environment. | UN | وقال إن تركيا تؤيد أيضا الجهود المبذولة للنهوض بالقانون الجنائي فيما يتعلق بحماية البيئة. |
efforts to improve security through community-based policing initiatives resulted in the expansion of the Afghan Local Police to approximately 11,000 members in 57 validated sites. | UN | وأدت الجهود المبذولة للنهوض بالأمن من خلال مبادرات الخفارة المجتمعية إلى توسيع الشرطة المحلية الأفغانية، بحيث أصبحت تضم 000 11 عضو في 57 موقعاً معتمداً. |
Some delegations called for using the Convention on the Rights of the Child as the framework for further expanding efforts to promote child participation. | UN | ودعت بعض الوفود إلى جعل اتفاقية حقوق الطفل بمثابة الإطار الذي يمكن من خلاله زيادة توسيع نطاق الجهود المبذولة للنهوض بمشاركة الأطفال. |
Slovakia was pleased to be able to contribute to the efforts to promote democracy and the strengthening of the civil society in Tunisia. | UN | وأعربت عن ارتياحها لتمكّنها من المساهمة في الجهود المبذولة للنهوض بالديمقراطية وتعزيز المجتمع المدني في تونس. |
It underlined the need for close collaboration between ESCAP and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) in efforts to promote the sustainable development of urban and rural areas. | UN | وأكد ضرورة إقامة تعاون وثيق بين اللجنة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في إطار الجهود المبذولة للنهوض بالتنمية المستدامة للمناطق الحضرية والريفية. |
98. The Special Representative believes that independence, credibility and transparency are cornerstones of the efforts to promote and protect human rights. | UN | 98 - وتعتقد الممثلة الخاصة أن الاستقلالية والموثوقية والشفافية هي حجر الزاوية في الجهود المبذولة للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها. |
During the meeting, the Bureau welcomed the work undertaken by the Secretariat to commemorate the twentieth anniversary and commended the idea of an award for best efforts to promote the implementation of the Bali Declaration. | UN | ورحب المكتب أثناء اجتماعه بما اضطلعت به الأمانة من عمل للاحتفال بالذكرى العشرين وامتدح فكرة منح جائزة لأفضل الجهود المبذولة للنهوض بتنفيذ إعلان بالي. |
Lastly, his Government appreciated the contribution of the non-governmental sector to efforts to promote the advancement of women and pledged its continued cooperation to regional and international initiatives to achieve that goal. | UN | وذكر، أخيراً، أن حكومته تقدِّر إسهام القطاع غير الحكومي في الجهود المبذولة للنهوض بالمرأة وتتعهد بمواصلة التعاون في المبادرات الإقليمية والدولية التي تسعى إلى تحقيق هذا الهدف. |
An integrated approach must be pursued encapsulating all human rights; without the elimination of absolute poverty and the empowerment of the individual, all efforts to advance human rights were undermined. | UN | ولا بد من إتباع نهج متكامل يشمل جميع حقوق اﻹنسان؛ وبدون القضاء على الفقر المدقع وتمكين الفرد، سوف تتقوض جميع الجهود المبذولة للنهوض بحقوق اﻹنسان. |
His delegation believed that the conclusion of the Decade should not mean an end to the efforts to advance the rule of law, but should herald a new beginning in the quest for the further development of international law through the continuation of the programmes of the Decade. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بأن اختتام العقد ينبغي ألا يعني نهاية الجهود المبذولة للنهوض بحكم القانون، بل ينبغي أن يؤذن ببداية جديدة للسعي لزيادة تطور القانون الدولي عن طريق مواصلة برامج العقد. |
III. efforts to advance rural women | UN | ثالثا - الجهود المبذولة للنهوض بالمرأة الريفية |
It will support efforts to enhance the institutional and technical capacities of governments, NGOs, the United Nations system and the humanitarian community to incorporate reproductive health in humanitarian and transition programmes, including the minimum initial service package for reproductive health. | UN | وسوف يساند البرنامج الجهود المبذولة للنهوض بالقدرات المؤسسية والفنية للحكومات، والمنظمات غير الحكومية، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع الإنساني، من أجل إدراج الصحة الإنجابية في البرامج الإنسانية والانتقالية، بما في ذلك توفير الحد الأدنى من مجموعة الخدمات الأساسية للصحة الإنجابية. |
We cannot speak of efforts to enhance Africa's development without addressing the HIV/AIDS pandemic, which is ravaging the continent. | UN | ولا يمكننا الكلام عن الجهود المبذولة للنهوض بتنمية أفريقيا بدون تناول مسألة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز الذي يجتاح القارة. |
Subsequently, in resolution 1809 (2008), adopted in the framework of a discussion focusing on Africa and the relationship with the African Union, the Security Council encouraged regional and subregional organizations to strengthen and increase cooperation among them, including efforts to enhance their respective capacities in the maintenance of international peace and security. | UN | وفي وقت لاحق، شجع مجلس الأمن، في القرار 1809 (2008) المتخذ في إطار مناقشة ركزت على أفريقيا والعلاقة مع الاتحاد الأفريقي، المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز وزيادة التعاون فيما بينها، بما في ذلك الجهود المبذولة للنهوض بقدرات كل منها، في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |
One reason for considering the gender dimension in relation to international trade was to ensure that efforts to improve general and sector-specific competitiveness were not hampered by the underestimation of women's contribution and consequent underinvestment in women's capabilities and underresourcing of women's activities. | UN | ومن أحد الأسباب التي تبرر النظر في البعد المتعلق بنوع الجنس من حيث صلته بالتجارة الدولية التحقق من أن الجهود المبذولة للنهوض بالقدرة التنافسية العامة والمتعلقة بقطاعات محددة لا تعوقها التقليل من قدر مساهمة المرأة وبالتالي قلة الاستثمار في تنمية قدرات المرأة ونقص الموارد المخصصة للأنشطة النسائية. |
47. efforts to improve maternal health include the strengthening of referral systems and the inclusion of emergency obstetric care as a priority programme in national poverty reduction strategies. | UN | 47 - وتشمل الجهود المبذولة للنهوض بصحة الأمهات في فترات النفاس تعزيز نُظم الإحالة وإدراج رعاية التوليد في حالات الطوارئ برنامجا ذا أولوية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
This disappointing outcome will be widely viewed as a setback in the effort to advance global disarmament goals, in particular the elimination of nuclear weapons. | UN | وستعتبر هذه النتيجة المخيبة للآمال على نطاق واسع بمثابة انتكاسة في الجهود المبذولة للنهوض بأهداف نزع السلاح على الصعيد العالمي، ولا سيما إزالة الأسلحة النووية. |