"الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية" - Translation from Arabic to English

    • efforts to combat racism
        
    • strengthen efforts in the fight against racism
        
    efforts to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance UN الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Tunisia encouraged Portugal to strengthen efforts to combat racism and xenophobia. UN وشجعت تونس البرتغال على تعزيز الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    The media and non-governmental organizations could play a significant role in efforts to combat racism. UN ١٤ - واستطرد قائلا إن وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية يمكن أن تؤدي دورا هاما في الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية.
    It had also noted a regression in efforts to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as well as an upsurge in racist violence. UN وقد لاحظ المؤتمر أيضا انحساراً في الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب، ولاحظ كذلك زيادة في العنف العنصري.
    Welcoming the hosting of the 2010 and 2014 International Federation of Association Football World Cups in South Africa and Brazil, respectively, and stressing the importance of making continuing use of those events to promote understanding, tolerance and peace and to promote and strengthen efforts in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, I UN وإذ ترحب باستضافة جنوب أفريقيا لمباريات كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 التي نظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم وباستضافة البرازيل للمباريات في عام 2014، وإذ تؤكد أهمية مواصلة استغلال تلك المناسبات في الترويج للتفاهم والتسامح والسلام وتشجيع الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتعزيزها،
    The Government also saluted the work of Canadian human rights defenders at home and abroad, including efforts to combat racism and address the obstacles to equality for Aboriginal persons in Canada. UN وتحيِّي الحكومة أيضا عمل المدافعين عن حقوق الإنسان الكنديين في الداخل والخارج، بما في ذلك الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية ومعالجة العقبات التي تعترض تحقيق المساواة للسكان الأصليين في كندا.
    Are cognizant of the need to ensure a balance between efforts to combat racism, discrimination, xenophobia and intolerance, and protection of the right to freedom of expression; UN ندرك الحاجة إلى ضمان تحقيق توازن بين الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب والتعصب وحماية الحق في حرية التعبير؛
    Moreover, efforts to combat racism and racial discrimination were essential to achieving not only the goals established at Vienna two years earlier, but also those set forth at San Francisco 50 years earlier. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ليست لازمة فقط لتنفيذ اﻷهداف المحددة في فيينا منذ سنتين، ولكن أيضا لتنفيذ اﻷهداف المحددة في سان فرانسيسكو منذ ٥٠ عاما.
    Much attention needs to be paid to the aspect of " multiple discrimination " in the context of efforts to combat racism and discrimination. UN يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام لجانب " التمييز المضاعف " في سياق الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز.
    In fact, the efforts to combat racism, ethno-nationalism, religious and other intolerance and discrimination, the instruments cited and United Nations action based on them might appear to be a monumental failure. UN وقال إن الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية ومذهب القومية الإثنية، وغير ذلك من أشكال التعصب الديني والتمييز، والصكوك المذكورة آنفاً وأعمال الأمم المتحدة المستندة إليها قد يتبين أنها منيت بالفشل الذريع في واقع الحال.
    63. The contributions of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child focused on the central role of the right to education in efforts to combat racism and racial discrimination. UN 63 - وركزت المساهمات المقدمة من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة حقوق الطفل، على الدور المحوري للحق في التعليم في الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    41. The Vienna Declaration and Programme of Action, together with General Assembly resolution 48/91, which proclaimed the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, gave cause for hope that efforts to combat racism were being strengthened. UN ٤١ - وأضاف أن إعلان وبرنامج عمل فيينا، إلى جانب قرار الجمعية العامة ٤٨/٩١، الذي أعلن العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، تبعث على اﻷمل بأنه يجري تعزيز الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية.
    The Special Rapporteur has proposed to establish a close link, through reflection and action, between efforts to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the promotion of a dialogue between cultures, civilizations and religions. UN واقترح المقرر الخاص إقامة صلة وثيقة عبر التفكير والعمل بين الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من جهة، وتعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات والديانات من الجهة الأخرى.
    123.27. Reinforce its efforts to combat racism by taking measures to adopt comprehensive anti-discrimination legislation (Canada); Adopt a comprehensive anti-discrimination legislation (Brazil); 123.28. UN 123-27- تكثيف الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية باتخاذ تدابير لاعتماد تشريع شامل لمكافحة العنصرية (كندا)؛ اعتماد تشريع شامل لمكافحة العنصرية (البرازيل)؛
    74. Ms. Goossens (Belgium), speaking on behalf of the European Union, said that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination should remain the basis for all efforts to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 74 - السيدة غوسن (بلجيكا)، تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقالت إن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ينبغي أن تظل تشكل أساس جميع الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Welcoming the hosting of the 2010 and 2014 International Federation of Association Football World Cups in South Africa and Brazil, respectively, and stressing the importance of making continuing use of those events to promote understanding, tolerance and peace and to promote and strengthen efforts in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, I UN وإذ ترحب باستضافة جنوب أفريقيا لمباريات كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 التي نظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم وباستضافة البرازيل للمباريات في عام 2014، وإذ تؤكد أهمية مواصلة استغلال تلك المناسبات في الترويج للتفاهم والتسامح والسلام وتشجيع الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتعزيز تلك الجهود،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more