"الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد" - Translation from Arabic to English

    • efforts to combat violence against
        
    (ii) Strengthened efforts to combat violence against women UN ' 2` تدعيم الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة
    It recommended to enhance the efforts to combat violence against women and to improve women's access to safe shelter. UN وأوصت بتعزيز الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة وتحسين فرص وصول النساء إلى الملاجئ الآمنة.
    Australia asked for more information about efforts to combat violence against women, including domestic violence. UN وطلبت أستراليا مزيداً من المعلومات عن الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما فيه العنف الأسري.
    efforts to combat violence against women and girls were insufficient. UN وأشارت إلى عدم كفاية الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد النساء والبنات.
    (ii) Strengthened efforts to combat violence against women UN ' 2` تدعيم الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة
    It asked what measures were envisaged to strengthen efforts to combat violence against women. UN وتساءلت عن التدابير المتوخاة لتعزيز الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    19. A gender perspective was introduced in efforts to combat violence against women and to promote a gender sensitive programming in the police and prisons, as well as in the Mission's activities. UN 19 - وتم إدخال منظور جنساني في إطار الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز برمجة مراعية للاعتبارات الجنسانية في الشرطة والسجون وكذلك في أنشطة البعثة.
    The Committee requests the State party to provide more information in the next report on efforts to combat violence against women, including measures taken to provide training of the police and the judiciary. UN وتطلب اللجنة إلــــى الحكومة أن توفر، فــــي تقريرها القادم، مزيدا من المعلومــــات عن الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة تشمل معلومات عــــن التدابيــــر المتخذة لتوفير التدريب للشرطة وهيئة القضاء.
    The Committee requests the State party to provide more information in the next report on efforts to combat violence against women, including measures taken to provide training of the police and the judiciary. UN وتطلب اللجنة إلــــى الحكومة أن توفر، فــــي تقريرها القادم، مزيدا من المعلومــــات عن الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة تشمل معلومات عــــن التدابيــــر المتخذة لتوفير التدريب للشرطة وهيئة القضاء.
    (c) (i) Strengthened efforts to combat violence against women UN (ج) ' 1` تدعيم الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة
    35. Indonesia has been one among members of the UN which continuously supports the efforts to combat violence against women in all forms, including Female Genital Mutilation (FGM). UN 35 - ما برحت إندونيسيا عضوا من أعضاء الأمم المتحدة وتدعم بصورة مستمرة الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة في جميع أشكاله بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    (g) The situation of human rights in Myanmar would benefit from broadening the focus of efforts to combat violence against women to cover violence in the community, particularly in areas of conflict between the army and armed groups where the most serious forms of violence against women are reported; UN (ز) وسيتحسن وضع حقوق الإنسان في ميانمار إذا تم توسيع نطاق الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة ليشمل العنف في المجتمع، ولاسيما في مناطق النزاع القائم بين الجيش والمجموعات المسلحة، إذ تفيد التقارير الواردة بأن أشنع أشكال العنف ضد المرأة تقع في تلك المناطق.
    97.13. Redouble efforts to combat violence against women and the worst forms of child labour, and provide shelter services to victims of these crimes (Peru); UN 97-13- أن تضاعف الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد النساء وأسوأ أشكال عمل الأطفال، وتقديم خدمات المأوى لضحايا هذه الجرائم (بيرو)؛
    8. Ms. Loew (Switzerland) said that efforts to combat violence against women and girls needed to be strengthened, in terms of prevention, protection and response; it was important to address the root causes of the problem. UN 8 - السيدة لويو (سويسرا): قالت إن الحاجة تدعو إلى تعزيز الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد النساء والبنات، من ناحية المنع، والحماية والاستجابة؛ ومن الأهمية معالجة الأسباب الجذرية للمشكلة.
    In the context of efforts to combat violence against women, a task force of government and civil society representatives was advising the Government on implementation of the national action plan to combat human trafficking. UN 63 - وأضافت أنه في إطار الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد النساء، هناك فرقة عمل مشكلة من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني تسدي النصح إلى الحكومة بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    For example, a video series entitled Vox Pop featured special rapporteurs speaking on a range of human rights topics, including efforts to combat violence against women and girls. UN فعلى سبيل المثال، أُنتجت سلسلة من لقطات الفيديو تستطلع آراء المعنيين بعنوان " Vox Pop " ، تحدث فيها المقررون الخاصون عن مجموعة من موضوعات حقوق الإنسان، من بينها الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    33. Several Member States reported on efforts to combat violence against immigrant women. In Austria, special provisions for female migrants exposed to domestic violence made it possible for lawfully established foreigners to obtain a work permit, under certain conditions, if the victim could not be expected to continue living with her spouse as the result of an assault, threat of assault, or the conduct of the spouse. UN 33 - وأبلغ العديد من الدول الأعضاء عن الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة المهاجرة، وفي النمسا، هناك أحكام خاصة للمهاجرات المعرضات للعنف العائلي تمكن الأجنبيات المقيمات بصورة قانونية من الحصول على أذن عمل، بشروط معينة، إذا لم يكن من المتوقع أن تواصل الضحية العيش مع زوجها نتيجة الضرب أو التهديد بالضرب، أو سلوك الزوج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more