Ongoing efforts to further develop and improve the post-conflict needs assessment methodology were also described by the Secretariat. | UN | وعرضت الأمانة العامة أيضا الجهود المبذولة لمواصلة تطوير منهجية تقييم احتياجات ما بعد النزاع وتحسين تلك المنهجية. |
efforts to further integration, while commendable, were still mired in process. | UN | ومع أن الجهود المبذولة لمواصلة التكامل تستحق التقدير، فهي لا تزال متعثرة. |
efforts to further professionalize the human resources function were endorsed by several delegations, who also asked questions concerning the future adjustments to the assignments process and the performance evaluation system. | UN | وشجعت عدة وفود الجهود المبذولة لمواصلة إضفاء الطابع المهني على مهام موظفي الموارد البشرية، وطرحت أيضاً أسئلة تتعلق بالتعديلات التي ستدخل في المستقبل على عملية التعيين ونظام تقييم الأداء. |
155.35 Enhance efforts to further strengthen democratic institutions in the country (Afghanistan); | UN | 155-35 زيادة الجهود المبذولة لمواصلة تدعيم المؤسسات الديمقراطية في البلد (أفغانستان)؛ |
In addition, UNFICYP will contribute to efforts to further normalize the living conditions in the buffer zone, while working to prevent the unauthorized use of the area, and provide humanitarian assistance to members of both communities as required. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستسهم القوة في الجهود المبذولة لمواصلة تطبيع الأحوال المعيشية في المنطقة العازلة، وستعمل في الوقت نفسه على منع استخدام هذه المنطقة بدون إذن وتقديم المساعدة الإنسانية لأفراد كلتا الطائفتين، عند الاقتضاء. |
efforts to further strengthen crisis-lending facilities should therefore focus on enhancing the different layers of the financial safety net as well as strengthening the coordination and consistency between the mechanisms at different levels. | UN | ولذا، ينبغي أن تركِّز الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز آليات الإقراض في أوقات الأزمات على تعزيز شبكة الأمان المالي على مختلف مستوياتها، فضلاً عن تعزيز التنسيق والاتساق بين الآليات على شتى المستويات. |
30. Hungary had been a committed advocate of various efforts to further strengthen elements of the non-proliferation regime. | UN | ٣٠ - وشدد على أن هنغاريا من المدافعين الملتزمين عن مختلف الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز عناصر نظام عدم الانتشار. |
We will continue to support efforts to further develop mechanisms for an increased and improved flow of information between Council members and non-members. | UN | وسنستمر في تأييد الجهود المبذولة لمواصلة استحداث آليات لزيادة وتحسين تدفق المعلومات فيما بين اﻷعضاء وغير اﻷعضاء في المجلس. |
1. The establishment of a commercially conducive transit policy environment remains at the centre of all efforts to further improve transit transport systems. | UN | ١- يظل تهيئة بيئة لسياسة صالحة تجارياً فيما يتعلق بالنقل العابر يمثل مركز الثقل في جميع الجهود المبذولة لمواصلة تحسين نظم النقل العابر. |
The member States of the European Union welcome all efforts to further strengthen the role of the Register in the field of conventional arms control, and hope that the Group of Governmental Experts, which will be convened in 2000, will agree on effective ways in which to achieve this. | UN | وتعرب الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي عن ترحيبها بجميع الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز دور السجل في ميدان الحد من اﻷسلحة التقليدية، وتأمل أن يوافق فريق الخبراء الحكوميين المقرر عقده في عام ٠٠٠٢، على السبل الفعالة التي يمكن بها تحقيق ذلك. |
Strengthen efforts to further increase the enrolment in primary school and effectively prevent dropout from school; | UN | (د) تعزيز الجهود المبذولة لمواصلة زيادة الالتحاق بالمدارس الابتدائية وإيجاد طريقة فعالة لمنع التوقف عن الدراسة؛ |
In that connection, the Russian Federation supported the efforts to further develop the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme and intended to continue close cooperation in that area, including through international regional cooperation. | UN | وفي هذا الخصوص، يؤيد الاتحاد الروسي الجهود المبذولة لمواصلة تطوير برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ويهدف إلى مواصلة التعاون الوثيق في هذا المجال بما في ذلك عن طريق التعاون الإقليمي والدولي. |
In addition, UNFICYP will continue to contribute to efforts to further normalize living conditions in the buffer zone, while working to prevent its unauthorized use, and provide humanitarian assistance to members of both communities, as required. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل القوة الإسهام في الجهود المبذولة لمواصلة تطبيع الأحوال المعيشية في المنطقة العازلة، وستعمل في الوقت نفسه على منع استخدام هذه المنطقة بدون إذن، وستقدم المساعدة الإنسانية لأفراد كلتا الطائفتين، حسب الاقتضاء. |
efforts to further strengthen crisis lending facilities should therefore focus on enhancing the different layers of the financial safety net, strengthening the cooperation of IMF with regional arrangements and key central banks, and increasing coordination among these various mechanisms. | UN | ولذا، ينبغي أن تركِّز الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز آليات الإقراض في أوقات الأزمات على تعزيز شبكة الأمان المالي على مختلف مستوياتها، وتوطيد تعاون الصندوق مع الترتيبات الإقليمية والمصارف المركزية الرئيسية وزيادة التنسيق بين مختلف هذه الآليات. |
In Europe, initiatives on this topic include streamlining and integrating trade and business statistics, as well as efforts to further develop the EuroGroup Register and build a European system of interoperable business registers. | UN | وفي أوروبا، تشمل المبادرات المتعلقة بهذا الموضوع تبسيط إحصاءات التجارة والأعمال التجارية وخلق التكامل بينها، علاوة على الجهود المبذولة لمواصلة تطوير سجل مجموعات الشركات الأوروبية ووضع نظام أوروبي لسجلات الأعمال التجارية الممكن استخدامها بشكل تبادلي. |
The political dimension was also detrimental to the integration effort, as unrest in Algeria in latter years has eclipsed efforts to pursue the route of integration. | UN | وقد ألحق البعد السياسي الضرر أيضاً بجهود التكامل، حيث إن القلاقل التي شهدتها الجزائر في السنوات اﻷخيرة قد أضعفت إلى حد بعيد الجهود المبذولة لمواصلة الطريق نحو التكامل. |
The programme contains a number of salient new features which reflect the efforts made to intensify further the work of ECA in some priority areas in response to new or revised mandates from relevant intergovernmental bodies. | UN | ويشمل البرنامج عددا من السمات الجديدة البارزة التي تُظهر الجهود المبذولة لمواصلة تكثيف أعمال اللجنة في بعض المجالات ذات الأولوية تلبية للولايات الجديدة أو المنقحة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المختصة. |