"الجهود المبذولة من أجل تحقيق" - Translation from Arabic to English

    • efforts made towards achieving
        
    • efforts to achieve
        
    • efforts for the achievement
        
    • efforts towards achieving
        
    • efforts to realize
        
    • efforts in achieving
        
    • efforts to attain
        
    • efforts to meet the
        
    • efforts to bring about
        
    The Department also helped organize the special event to follow up on efforts made towards achieving the Millennium Development Goals, held during the sixty-eighth session of the General Assembly. UN وساعدت الإدارة أيضا على تنظيم الحدث الخاص المتعلق بمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي عقد خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    2. Notes with appreciation the decision to hold a special event at the sixty-eighth session of the General Assembly to follow up on efforts made towards achieving the Millennium Development Goals and to deliberate on the post2015 development agenda; UN 2 - تلاحظ مع التقدير قرار عقد اجتماع خاص في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وللتداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Scaling up efforts to achieve food security and address the increasing risk of disasters was a critical priority for Governments. UN ويعد رفع مستوى الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأمن الغذائي والتصدي لخطر الكوارث المتزايد أولوية حاسمة بالنسبة للحكومات.
    efforts to achieve a political settlement UN الجهود المبذولة من أجل تحقيق تسوية سياسية
    efforts towards achieving the Millennium Development Goals should incorporate the human rights principles of accountability, equality, non-discrimination, participation and transparency. UN وينبغي أن تدرج في الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مبادئ حقوق الإنسان المتعلقة بالمساءلة والمساواة والمشاركة وعدم التمييز والشفافية.
    2. Notes with appreciation the decision to hold a special event at the sixty-eighth session of the General Assembly to follow up on efforts made towards achieving the Millennium Development Goals and to deliberate on the post2015 development agenda; UN 2 - تلاحظ مع التقدير قرار عقد اجتماع خاص في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وللتداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    In the outcome document of the special event to follow up efforts made towards achieving the Millennium Development Goals, held on 25 September 2013, it was recognized that promoting gender equality and empowering women and girls was key to progress across all the Goals. UN وفي الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة المتعلقة بمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي عقدت في 25 أيلول/سبتمبر 2013، تم الإقرار بأن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات هو مفتاح التقدم في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Implementation of the commitment made in the outcome document of the special event to follow up efforts made towards achieving the Millennium Development Goals to improve educational opportunity and learning outcomes for the most vulnerable children by providing access to quality primary and secondary education UN :: تنفيذ الالتزام الوارد في الوثيقة الختامية للاجتماع الخاص لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتحسين الفرص التعليمية ونتائج التعلُّم لدى أشد الأطفال ضعفاً، عبر إتاحة فرص الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي الجيدين
    2. Notes with appreciation the decision to hold a special event at the sixty-eighth session of the General Assembly to follow up on efforts made towards achieving the Millennium Development Goals and to deliberate on the post2015 development agenda; UN 2 - تلاحظ مع التقدير قرار عقد اجتماع خاص في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وللتداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    2. Notes with appreciation the decision to hold a special event at the sixty-eighth session of the General Assembly to follow up on efforts made towards achieving the Millennium Development Goals and to deliberate on the post2015 development agenda; UN 2 - تلاحظ مع التقدير قرار عقد اجتماع خاص في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وللتداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    2. Notes with appreciation the decision to hold a special event at the sixty-eighth session of the General Assembly to follow up on efforts made towards achieving the Millennium Development Goals and to deliberate on the post-2015 development agenda; UN 2 - تلاحظ مع التقدير قرار عقد اجتماع خاص في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وللتداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Environmental sustainability should be a key factor in all efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). UN وينبغي أن تكون الاستدامة البيئية عاملا أساسيا في جميع الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    89. Delegations emphasized the need to scale up the efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN 89 - وشددت الوفود على الحاجة إلى تعزيز الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    efforts to achieve nuclear disarmament continued to be undermined by the persistence of narrow strategic considerations and by the unilateral assertion of national security interests. UN وفي الواقع ما زال يجري تقويض الجهود المبذولة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي بسبب التشبث بالاعتبارات الاستراتيجية الضيقة والتأكيد على المصالح الوطنية البحتة.
    Nevertheless, Peru continued to believe that the NPT had a central role to play in efforts to achieve nuclear disarmament and non-proliferation, and it strongly supported the measures established in the 2000 Final Document. UN ومع هذا، ما زالت بيرو تعتقد أن لمعاهدة عدم الانتشار دورا محوريا تؤديه في الجهود المبذولة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وتؤيد بقوة التدابير المحددة في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    The European Union strongly supported the efforts to ensure that space science and technology contributed to the broader efforts to achieve the Millennium development goals. UN وأعرب عن دعم الاتحاد الأوروبي القوي للجهود الرامية إلى كفالة أن تيسـر علوم وتكنولوجيا الفضاء توسيع نطاق الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في الإعلان بشأن الألفيـة.
    The Movement wished to reiterate its conviction that respect for international law and United Nations resolutions and decisions would advance efforts towards achieving a just, peaceful, political settlement of the conflict. UN وتود الحركة أن تؤكد من جديد اقتناعها بأن احترام القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة من شأنه أن يدفع قدما الجهود المبذولة من أجل تحقيق تسوية سياسية عادلة وسلمية للنزاع.
    The Committee expects that efforts to realize further efficiencies will remain a management priority and requests that future reports to the General Assembly provide information on the savings achieved and on those projected for future periods. UN وتتوقع اللجنة أن تبقى الجهود المبذولة من أجل تحقيق مزيد من الكفاءة بين الأولويات على صعيد الإدارة، وتطلب أن تتضمَّن التقارير المقبلة المقدَّمة إلى الجمعية العامة معلومات بشأن الوفورات المحققة وتلك المتوقعة للفترات المقبلة.
    Stressing that the impacts of natural disasters are severely hampering efforts in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and emphasizing the importance of reducing vulnerabilities to natural disasters, UN وإذ تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية تعوق بشدة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشدد على أهمية الحد من أوجه قلة المنعة إزاء الكوارث الطبيعية،
    The Committee plays an important role that enables the international community to closely examine the situation of the Palestinian people and simultaneously to support efforts to attain a just peace between the parties concerned. UN وتعمل اللجنة في الوقت نفسه على مساندة الجهود المبذولة من أجل تحقيق السلام العادل بين الأطراف المعنية.
    Emphasizing the need for reinforced efforts to meet the goal of the full realization of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز الجهود المبذولة من أجل تحقيق هدف الإعمال الكامل لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية،
    It was noted that, in association with efforts to bring about political solutions, stability could be enhanced by armed contingents for peace-keeping purposes. UN ولوحظ أنه قد يمكن القيام الى جانب الجهود المبذولة من أجل تحقيق حلول سياسية، بتعزيز الاستقرار من خلال تشكيل وحدات مسلحة ﻷغراض حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more