The revised terms of reference, along with continuing efforts to improve the management structures of the Fund, will contribute towards that end. | UN | وستسهم الاختصاصات المنقحة، إلى جانب الجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين الهياكل الإدارية للصندوق، في تحقيق تلك الغاية. |
The recent extension allowing Afghan refugees to stay in Pakistan amid continuing efforts to ensure sustainable solutions for returnees is highly appreciated. | UN | ويحظى بتقدير بالغ التمديد الأخير الذي يسمح للاجئين الأفغان بالبقاء في باكستان وسط الجهود المتواصلة الرامية إلى كفالة حلول مستدامة للعائدين. |
86. Encourages the continuing efforts to improve the gender balance on appointments within the United Nations system at the headquarters and the country level in positions that affect operational activities; | UN | 86 - تشجع الجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين التوازن بين الجنسين في التعيينات داخل منظومة الأمم المتحدة بالمقر وعلى الصعيد القطري في المناصب المؤثرة في الأنشطة التنفيذية؛ |
It encouraged continued efforts to provide education to all without discrimination. | UN | وشجع الجهود المتواصلة الرامية إلى توفير التعليم للجميع دون تمييز. |
He pointed out that CERD asked its Chairman to continue the dialogue with the Government of Yugoslavia in order to obtain its cooperation in continued efforts to seek better conditions in education and health for the population of Kosovo. | UN | وأضاف أن اللجنة طلبت من رئيسها أن يواصل الحوار مع حكومة يوغوسلافيا بغية كسب تعاونها في الجهود المتواصلة الرامية الى تهيئة ظروف أفضل لسكان كوسوفو في مجال التعليم والصحة. |
Azerbaijan shall never accept such illegal acts of the Armenian side, which are based on notorious practice of fait accompli and fully contradict the ongoing efforts to bring durable peace and stability to the region. | UN | ولن تقبل أذربيجان أبدا مثل هذه الأعمال غير القانونية للجانب الأرميني، والتي تقوم على الممارسة السيئة لفرض الأمر الواقع وتناقض تماما الجهود المتواصلة الرامية إلى تحقيق سلام واستقرار دائمين في المنطقة. |
ongoing efforts to improve selection and enhance training and performance of individual resident coordinators have led to definite progress. | UN | وأثمرت الجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين انتقاء وتعزيز تدريب المنسقين المقيمين وأدائهم، في إحراز تقدم واضح. |
37. The United Nations country team has conducted several missions to Mogadishu as part of the ongoing effort to address the dire humanitarian needs of 100,000 internally displaced persons along the Mogadishu/Afgooye road. | UN | 37 - وقام الفريق القطري التابع للأمم المتحدة بعدة بعثات إلى مقديشو في إطار الجهود المتواصلة الرامية إلى تلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة لـ 000 100 من المشردين داخلياً على طول طريق مقديشو/أفغوي. |
Despite continuing efforts to increase the number of female military observers from one officer, from Mongolia, at the time of my last report, only one additional woman officer, from Croatia, has been deployed to MINURSO during the reporting period. | UN | وبالرغم من الجهود المتواصلة الرامية إلى زيادة عدد المراقبات العسكريات من واحدة، من منغوليا، عند تقديم تقريري الأخير، لم توفد سوى ضابطة واحدة أخرى، من كرواتيا، إلى البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
9. During the intersessional contacts, delegations affirmed their commitment in support of the continuing efforts to finalize as a matter of priority the draft comprehensive convention on international terrorism. | UN | 9 - وفي أثناء الاتصالات التي أجريت فيها بين الدورات، أكدت الوفود التزامها بدعم الجهود المتواصلة الرامية إلى الانتهاء على سبيل الأولوية من صياغة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
His delegation supported continuing efforts to bring the Organization’s legal publications up to date. It also endorsed redeployment of resources from the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea to other areas within the Office of Legal Affairs; that was entirely appropriate in the light of the changing institutional structure of matters relating to the Law of the Sea. | UN | وأعرب عن تأييد وفد بلده الجهود المتواصلة الرامية إلى تحديث المنشورات القانونية للمنظمة؛ ولنقل موارد من إدارة شؤون المحيطات وقانون البحار إلى مجالات أخرى في إطار مكتب الشؤون القانونية؛ وهي مسألة ملائمة تماما في ضوء التغير في الهيكل المؤسسي للمسائل المتصلة بقانون البحار. |
continuing efforts to ensure high-quality financial management resulted in the clean audit opinion from the United Nations Board of Auditors on the UNDP 2012 financial statements, the first to comply with the International Public Sector Accounting Standards. | UN | وبفضل الجهود المتواصلة الرامية إلى ضمان نوعية جيدة للغاية في الإدارة المالية صدر رأي غير مشفوع بتحفظات عن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بشأن البيانات المالية للبرنامج الإنمائي لعام 2012، حيث كان البرنامج أول من امتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Finally, he stressed that the instrument should be viewed as an integral component of continuing efforts to help countries with developing and transitional economies to attain international development targets, including the Millennium Development Goals. | UN | وأخيراً، شدد الممثل على ضرورة اعتبار الصك جزءاً لا يتجزأ من الجهود المتواصلة الرامية إلى مساعدة البلدان ذات الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال على بلوغ الغايات الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
29. As part of the continuing efforts aimed at achieving a comprehensive political settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, representatives of OSCE participate in the sessions of the Coordinating Council. | UN | ٢٩ - وكجزء من الجهود المتواصلة الرامية إلى تحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في أبخازيا )جورجيا(، يشارك ممثلو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في دورات مجلس التنسيق. |
:: Notwithstanding the continued efforts to strengthen the justice sector with support from development partners, justice still remains widely inaccessible. | UN | :: وعلى الرغم من الجهود المتواصلة الرامية إلى تعزيز قطاع العدالة بدعم من الشركاء الإنمائيين، لا يزال الوصول إلى خدمات العدالة أمرا متعذرا على نطاق واسع. |
The continued efforts in upgrading existing equipment led to overexpenditure for communications equipment ($32,000). | UN | أدت الجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين المعدات الموجودة إلى تجاوز في اﻹنفاق بالنسبة لمعدات الاتصالات )٠٠٠ ٣٢ دولار(. |
12. The Council could encourage continued efforts to ensure that the heads of the funds and programmes include in their annual reports to the Council a thorough analysis of problems encountered and lessons learned, with emphasis on, inter alia, issues arising from the follow-up to international conferences (see Assembly resolution 53/192). | UN | ١٢ - يمكن للمجلس تشجيع الجهود المتواصلة الرامية إلى كفالة أن يدرج رؤساء الصناديق والبرامج في تقاريرهم السنوية المقدمة إليه تحليلا وافيا للمشاكل التي جرت مواجهتها وللدروس المستفادة، مع التركيز، في جملة أمور، على المسائل الناشئة عن متابعة المؤتمرات الدولية )انظر قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢(. |
25. The Advisory Committee notes the continued efforts to enhance publishing services (see A/63/119 and Corr.1, paras. 86 to 90). | UN | 25 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المتواصلة الرامية إلى تعزيز دوائر النشر (انظر A/62/119 و Corr.1، الفقرات 86 إلى 90). |
Nigeria encouraged ongoing efforts towards improving children's rights, access to health and administration of justice. | UN | ١١٤- وشجعت نيجيريا الجهود المتواصلة الرامية إلى النهوض بحقوق الطفل، والحصول على الرعاية الصحية، وإقامة العدل. |
7. In support of such ongoing efforts to improve domestic resource mobilization, the Summit Outcome committed all developing countries to the definition and implementation of national development strategies by the end of 2006. | UN | 7 - ودعما لهذه الجهود المتواصلة الرامية إلى تعزيز تعبئة الموارد المحلية، ألزمت نتائج مؤتمر القمة جميع البلدان النامية بتحديد استراتيجيات إنمائية وطنية بحلول نهاية 2006 وتنفيذها. |
16. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-seventh session a report on the implementation of the present resolution and to include in the report recommendations on ways and means to address inequality at all levels, in particular within the United Nations framework, as a contribution to ongoing efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يضمن ذلك التقرير توصيات عن سبل وأسباب معالجة عدم المساواة على كافة المستويات، وخصوصا في إطار الأمم المتحدة، بوصف ذلك إسهاما في الجهود المتواصلة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
3. Performance management 66. The Organization has been engaged in an ongoing effort to strengthen its performance management system in order to ensure the highest performance by its staff members and to support and develop them as required. | UN | ٦٦ - لقد دأبت المنظمة على المشاركة في الجهود المتواصلة الرامية إلى تعزيز نظام إدارة الأداء الذي تتبعه بغية ضمان أعلى مستوى من الأداء من جانب موظفيها ودعمهم وتطوير قدراتهم حسب الاقتضاء. |