"الجهود المستقبلية" - Translation from Arabic to English

    • future efforts
        
    future efforts will be directed towards improving the participation of groups such as women, Mäori and Pacific peoples. UN وسيجري توجيه الجهود المستقبلية تجاه تحسين اشتراك فئات من قبيل النساء، والماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ.
    We believe that this recognition will make future efforts all the more concrete and successful. UN ونعتقد بأن هذا الاعتراف سيجعل الجهود المستقبلية أكثر تحديدا ونجاحا.
    The public exposure of photographs of the children and their identity details may undermine future efforts for their reintegration. UN وقد يؤدي نشر صور الأطفال وتفاصيل هوياتهم إلى تقويض الجهود المستقبلية لإعادة إدماجهم.
    The paper considered its process, specifications, participating countries and progress, as well as future efforts. UN ودرست الورقة سير هذا المشروع ومواصفاته والبلدان المشاركة فيه والتقدم المحرز وكذلك الجهود المستقبلية.
    9. The year 2015 will be a critical juncture for future efforts to end violence against women and girls. UN ٩ - وسيشكل عام 2015 مرحلة حاسمة في الجهود المستقبلية الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة.
    Section VI sets out a few recommendations to inform future efforts. UN ويعرض القسم السادس بعض التوصيات لتستنير بها الجهود المستقبلية.
    Participants discussed the lack of clarity as to whether the CBMs are intended as verification tools or for building confidence, which might be resolved by clearly focusing future efforts on enhancing transparency. UN وناقش المشاركون أيضاً عدم الوضوح بخصوص ما إذا كان القصد من تدابير بناء الثقة أن تكون أدوات للتحقق أم أدوات لبناء الثقة، وهو ما يمكن حله عن طريق تركيز الجهود المستقبلية بوضوح على تعزيز الشفافية.
    As the central peacebuilding institution within the United Nations system, the Commission must make sure that concrete experience with such issues as elections and land reform is translated into a wider body of knowledge to inform future efforts. UN وبوصفها المؤسسة الرئيسية لبناء السلام في إطار منظومة الأمم المتحدة، يجب أن تكفل اللجنة ترجمة الخبرة الملموسة بقضايا مثل الانتخابات والإصلاح الزراعي إلى معرفة أوسع لإفادة الجهود المستقبلية.
    future efforts would need to focus on the integration of the issue into all relevant programmes and on building strategic partnerships at all levels. UN وتتطلب الجهود المستقبلية التركيز على إدماج المسألة في جميع البرامج ذات الصلة وعلى بناء شراكات استراتيجية على جميع اﻷصعدة.
    future efforts to combat impunity, including efforts to achieve accountability for Commission of Inquiry cases, and to establish the rule of law could also be adversely impacted. UN بل إن ذلك يمكن أن يؤثر سلبا على الجهود المستقبلية لمكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك الجهود الرامية إلى كفالة المساءلة في قضايا لجنة التحقيق، وإلى إرساء سيادة القانون.
    I also wish to stress the fact that this body is at a crucial juncture with regard to future efforts towards global nuclear disarmament and non-proliferation. UN وأود أيضاً أن أشدد على أن هذه الهيئة تمر بمرحلة حرجة فيما يخص الجهود المستقبلية الرامية إلى نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على الصعيد العالمي.
    The idea to create such a committee began with President Bush's overall proposals to strengthen IAEA and the nuclear non-proliferation regime, but Board members took the collective decision to make this proposal their own, providing added urgency to the Committee's future efforts. UN ونشأت فكرة إنشاء تلك اللجنة مع عرض مقترحات الرئيس بوش العامة لتقوية الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام عدم الانتشار النووي ولكن أعضاء مجلس المحافظين اتخذوا قرارا جماعيا بتبني هذا المقترح مما جعل الحاجة إلى الجهود المستقبلية التي ستبذلها اللجنة أشد إلحاحاً.
    That has led us to consider future efforts aimed at, in particular, integrating and strengthening the capacities of civil society, in order to establish an effective long-term community-based approach to HIV/AIDS, with the support of associations for people living with HIV. UN وذلك قادنا إلى أن ننظر في الجهود المستقبلية الرامية، بشكل خاص، إلى إدماج وتعزيز قدرات المجتمع المدني بغية إرساء نهج مجتمعي طويل الأجل وفعال إزاء الإيدز، بدعم من روابط الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    We call on all delegations to participate fully in future efforts by the Open-ended-Group and others to bring this subject to conclusion, so that all nations -- large and small -- can assume collective responsibility for the maintenance of international peace and security. UN وندعو جميع الوفود إلى المشاركة الكاملة في الجهود المستقبلية للفريق العامل المفتوح باب العضوية وغيره من أجل الوصول بهذا الموضوع إلى نهايته، لكي تستطيع جميع الدول - الكبيرة والصغيرة - من تولي المسؤولية الجماعية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    As the 2011 Biological and Toxin Weapons Convention Review Conference draws closer, Bulgaria would like to add its voice to those who recognize the importance of developing a compliance verification mechanism and stands ready to contribute to future efforts in this direction. UN ومع اقتراب مؤتمر استعراض معاهدة الأسلحة البيولوجية والسمِّية عام 2011، تودّ بلغاريا أن تضم صوتها إلى أصوات أولئك الذين يدركون أهمية إعداد آلية للتحقق من الامتثال، وهي مستعدة للإسهام في الجهود المستقبلية في هذا الاتجاه.
    27. There is considerable agreement on the conceptual content of the right to adequate food, including relevant health and nutrition aspects, and future efforts in this regard need to be directed primarily at fine-tuning existing concepts. UN ٧٢- وهناك اتفاق كبير على المحتوى المفاهيمي للحق في الغذاء الكافي، بما في ذلك الجوانب الصحية والتغذوية المناسبة. وتحتاج الجهود المستقبلية في هذا الصدد إلى أن تُوجﱠه في المقام اﻷول إلى ضبط المفاهيم الموجودة ضبطاً دقيقاً.
    10.c.4. future efforts UN 10/ج/4 - الجهود المستقبلية:
    10.h.4. future efforts UN 10/ح/4 - الجهود المستقبلية:
    272. The new Political Affairs Officer (P-3) would work with the senior officers in the Unit to build relationships with key partners involved in mediation efforts and develop synergies for future efforts. UN 272 - وسيعمل موظف الشؤون السياسية الجديد (ف-3) مع الموظفين الأقدم بالوحدة من أجل إقامة علاقات مع الشركاء الرئيسيين المساهمين في جهود الوساطة وإقامة علاقات تعاضدية من أجل الجهود المستقبلية.
    5. At the Cartagena Summit, the States Parties expressed the view that attracting further adherents to the Convention has grown more difficult in recent years and that future efforts to promote acceptance of the Convention and its norms will require intensive effort at as high a level as possible. UN 5- وفي قمة كارتاخينا، أعربت الدول الأطراف عن رأي مفاده أن إقناع دول أخرى للانضمام إلى الاتفاقية بات أكثر صعوبة في السنوات الأخيرة وأن الجهود المستقبلية لترويج قبول الاتفاقية وقواعدها سيتطلب بذل جهود مكثفة على أعلى مستوى ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more