"الجهود المنسقة المبذولة" - Translation from Arabic to English

    • coordinated efforts
        
    In Europe, recent coordinated efforts had succeeded in identifying and stopping the equipment supplier of 26 separate clandestine laboratory operations. UN وفي أوروبا، نجحت الجهود المنسقة المبذولة في كشف مورّدي المعدات لأجل 26 عملية منفصلة خاصة بمختبرات سرية وايقافهم.
    coordinated efforts for the realization of the right to food should be maintained to enhance coherence and interaction among all the actors concerned, including the various components of civil society. UN وينبغي المحافظة على الجهود المنسقة المبذولة لتحقيق التمتع بالحق في الغذاء بغية تعزيز الانسجام والتفاعل فيما بين جميع الفاعلين المعنيين، بمن فيهم مختلف عناصر المجتمع المدني.
    coordinated efforts for the realization of the right to food should be maintained to enhance coherence and interaction among all the actors concerned, including the various components of civil society. UN وينبغي المحافظة على الجهود المنسقة المبذولة لتحقيق التمتع بالحق في الغذاء بغية تعزيز الانسجام والتفاعل فيما بين جميع الفاعلين المعنيين، بمن فيهم مختلف عناصر المجتمع المدني.
    coordinated efforts for the realization of the right to food should be maintained to enhance coherence and interaction among all the actors concerned, including the various components of civil society. UN وينبغي المحافظة على الجهود المنسقة المبذولة لتحقيق التمتع بالحق في الغذاء بغية تعزيز الانسجام والتفاعل فيما بين جميع الفاعلين المعنيين، بمن فيهم مختلف عناصر المجتمع المدني.
    coordinated efforts for the realization of the right to food should be maintained to enhance coherence and interaction among all the actors concerned, including the various components of civil society. UN وينبغي المحافظة على الجهود المنسقة المبذولة لتحقيق التمتع بالحق في الغذاء بغية تعزيز الانسجام والتفاعل فيما بين جميع الفاعلين المعنيين، بمن فيهم مختلف عناصر المجتمع المدني.
    38. Through coordinated efforts of the Working Group and the Secretariat, a suitable candidate for the post of Director is being identified. UN 38 - ومن خلال الجهود المنسقة المبذولة من طرف الفريق العامل والأمانة العامة، يجري تحديد مرشح مناسب لمنصب المدير.
    coordinated efforts for the realization of the right to food should be maintained to enhance coherence and interaction among all the actors concerned, including the various components of civil society. UN وينبغي المحافظة على الجهود المنسقة المبذولة لتحقيق التمتع بالحق في الغذاء بغية تعزيز الانسجام والتفاعل فيما بين جميع الفاعلين المعنيين، بمن فيهم مختلف عناصر المجتمع المدني.
    At the bilateral level, it has supported coordinated efforts to reduce transit times and costs and to improve the statistical database regarding inter-country transit operations. UN وعلى الصعيد الثنائي، أيدت الجهود المنسقة المبذولة لتقليل أوقات المرور العابر وتكاليفه وتحسين قاعدة البيانات الاحصائية المتعلقة بعمليات المرور العابر بين البلدان.
    At the bilateral level, it has supported coordinated efforts to reduce transit times and costs and to improve the statistical database regarding intercountry transit operations. UN وعلى الصعيد الثنائي، أيدت الجهود المنسقة المبذولة لتقليل أوقات المرور العابر وتكاليفه وتحسين قاعدة البيانات الاحصائية المتعلقة بعمليات المرور العابر بين البلدان.
    Fragmented actions on single issues often promise faster progress than coordinated efforts on complex issues. UN والإجراءات المجزأة المتخذة بشأن مسائل منفردة تبشر في الغالب بإحراز تقدم أسرع من التقدم الذي تحرزه الجهود المنسقة المبذولة في معالجة مسائل معقدة.
    coordinated efforts for the realization of the right to food should be maintained to enhance coherence and interaction among all the actors concerned, including the various components of civil society. UN وينبغي المحافظة على الجهود المنسقة المبذولة لتحقيق التمتع بالحق في الغذاء بغية تعزيز الانسجام والتفاعل فيما بين جميع الفاعلين المعنيين، بمن فيهم مختلف عناصر المجتمع المدني.
    coordinated efforts for the realization of the right to food should be maintained to enhance coherence and interaction among all the actors concerned, including the various components of civil society. UN وينبغي المحافظة على الجهود المنسقة المبذولة لتحقيق التمتع بالحق في الغذاء بغية تعزيز الانسجام والتفاعل فيما بين جميع الفاعلين المعنيين، بمن فيهم مختلف عناصر المجتمع المدني.
    An integrated approach should be adopted, strengthening the role of the General Assembly and its subsidiary organs and applying the principles of a balance of interests and the complementarity of coordinated efforts undertaken on the global, regional and national levels, principles that should also be taken into account in considering proposals for international conferences. UN كما ينبغي اعتماد نهج متكامل يعزز دور الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ويطبق مبدأي توازن المصالح وتكامل الجهود المنسقة المبذولة على المستويات العالمية والاقليمية والوطنية، وهما مبدآن يبنغي مراعاتهما أيضا عند النظر في المقترحات المتعلقة بعقد مؤتمرات دولية.
    29. Regarding efforts to address violence against women, Japan referred to coordinated efforts undertaken to enhance support services, including protection actions. UN 29- وفيما يخص الجهود الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة، أشارت اليابان إلى الجهود المنسقة المبذولة لتعزيز خدمات الدعم، بما فيها إجراءات الحماية.
    The Mission will also continue to support coordinated efforts on counter-piracy and maritime security, and will engage in the capacity-building of the Somali explosives management agency, in collaboration with the United Nations Mine Action Service, as well as support weapons and ammunition management in line with the terms of the Somalia arms embargo. UN وستواصل البعثة أيضا دعم الجهود المنسقة المبذولة لمكافحة القرصنة وكفالة الأمن البحري، وسوف تشارك في بناء قدرات الوكالة الصومالية للتعامل مع المتفجرات، بالتعاون مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، وكذلك دعم إدارة الأسلحة والذخائر بما يتسق مع شروط حظر توريد الأسلحة إلى الصومال.
    But UK specialists are closely involved in the coordinated efforts by UNECE, CORINAIR and IPCC to compare and develop inventory methodologies and this ensures convergence. UN ولكن أخصائيي المملكة المتحدة يشاركون مشاركة وثيقة في الجهود المنسقة المبذولة في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومشروع تنسيق عمليات جرد الملوثات في الجو CORINAIR والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من أجل مقارنة وتطوير منهجيات الجرد مما يضمن تطابق المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more