"الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق" - Translation from Arabic to English

    • national efforts to achieve
        
    • national efforts towards
        
    In support of national efforts to achieve internationally agreed development goals, the United Nations system put in place integrated operational frameworks for national capacity development. UN وبغية دعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وضعت منظومة الأمم المتحدة أطرا تنفيذية متكاملة من أجل تنمية القدرات الوطنية.
    Her delegation therefore hoped that the forthcoming World Summit on Food Security would help to complement national efforts to achieve food security, particularly in Africa. UN وقالت إن وفدها لهذا يأمل في أن يساعد مؤتمر القمة العالمي القادم المعني بالأمن الغذائي في تنفيذ الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأمن الغذائي وخاصة في أفريقيا.
    International cooperation, including South-South cooperation was an important tool to support national efforts to achieve the goals set out in the " World Fit for Children " document and the Millennium Development Goals. UN وذكر أن التعاون الدولي، بما فيه التعاون بين بلدان الجنوب، أداة هامة لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الواردة في وثيقة " عالم صالح للأطفال " وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    79. Panellists described national efforts to achieve the MDGs, and the experience gained. UN 79- شرح أعضاء الندوة الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والخبرة المكتسبة في هذا المجال.
    Biotechnology has an enormous potential to support national efforts towards food security, improved health, environmental sustainability and increased competitiveness. UN وإن للتكنولوجيا الأحيائية إمكانات هائلة لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأمن الغذائي وتحسين الصحة والاستدامة البيئية وزيادة القدرة على المنافسة.
    Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in particular universal access to basic education for all, by 2015, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in particular universal access to basic education for all, by 2015, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    17. In the ministerial declaration, the Ministers and Heads of Delegations called on the United Nations system to support national efforts to achieve the goals of full and productive employment and decent work for all, including for women and young people. UN 17 - دعا الوزراء ورؤساء الوفود، في الإعلان الوزاري، منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، بما في ذلك النساء والشباب.
    Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in particular universal access to basic education for all, by 2015, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in particular universal access to basic education for all, by 2015, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the Millennium Development Goals, in particular universal access to basic education for all, including human rights education, by the year 2015, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية، وخاصةً إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الإنسان بحلول عام 2015،
    54. The representative of Myanmar expressed appreciation for the close cooperation of UNICEF with government agencies, contributing to national efforts to achieve the Millennium Development Goals, particularly for children and women. UN 54 - وأعرب ممثل ميانمار عن تقديره لتعاون منظمة اليونيسيف على نحو وثيق مع الوكالات الحكومية، مما يسهم في الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما من أجل الأطفال والنساء.
    164. The representative of Myanmar expressed appreciation for the close cooperation of UNICEF with government agencies, contributing to national efforts to achieve the Millennium Development Goals, particularly for children and women. UN 164 - وأعرب ممثل ميانمار عن تقديره لتعاون منظمة اليونيسيف الوثيق مع الوكالات الحكومية، مما يسهم في الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما من أجل الأطفال والنساء.
    The Council encouraged all organizations of the United Nations to collaborate in finding innovative ways to tap into the wealth of expertise available globally to support national efforts to achieve internationally agreed development goals (see E/2003/L.20, para. 30). UN وشجع المجلس جميع مؤسسات الأمم المتحدة على التعاون من أجل إيجاد سبل مبتكرة للاستفادة من وفرة الخبرات المتاحة عالميا في دعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا (انظر E/2003/L.20، الفقرة 30).
    Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the Millennium Development Goals by the year 2015, in particular universal access to basic education for all, including human rights education, and for human rights education as a means of empowering groups suffering discrimination, particularly women and the poor, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفها وسيلة لتمكين الجماعات التي تعاني التمييز، ولا سيما النساء والفقراء،
    In that context, a panel discussion was held on the site of the army high command in February 2007, as part of activities to bolster national efforts to achieve the OPANAL objective of keeping the Latin American region free of nuclear weapons. UN وفي هذا السياق، عقدت حلقة نقاش في مقر القيادة العليا للقوات المسلحة في شباط/فبراير 2007، في إطار الأنشطة الرامية إلى تعزيز الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق هدف وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المتمثل في إبقاء منطقة أمريكا اللاتينية خالية من الأسلحة النووية.
    (b) The need to focus on programme activities that: (i) have a global nature and perspective; (ii) cannot be implemented under regional or country programmes; (iii) can enhance national efforts to achieve Sustainable Human Development; UN )ب( ضــرورة التركيز على اﻷنشطــة البرنامجيـة التي: ' ١ ' تكـون ذات طابـع ومنظور عالميين؛ ' ٢ ' لا يمكن تنفيذها في إطار البرامج اﻹقليمية أو القطرية؛ ' ٣ ' يمكن أن تعزز الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق التنمية البشرية المستدامة؛
    (b) The need to focus on programme activities that: (i) have a global nature and perspective; (ii) cannot be implemented under regional or country programmes; (iii) can enhance national efforts to achieve Sustainable Human Development; UN )ب( ضـرورة التركيز علـى اﻷنشطــة البرنامجيــة التي: ' ١ ' تكون ذات طابع ومنظـور عالميين؛ ' ٢ ' لا يمكن تنفيذها في إطار البرامج اﻹقليمية أو القطرية؛ ' ٣ ' يمكن أن تعزز الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق التنمية البشرية المستدامة؛
    The link between them - including water, energy, agriculture and biodiversity - and national efforts towards economic growth and human well-being were at the center of global discourse at the World Summit on Sustainable Development in 2002. UN وكانت الصلات التي تربط بين هذه المسائل - بما في ذلك المياه، والطاقة، والزراعة، والتنوع البيولوجي - وبين الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق النمو الاقتصادي والرفاه البشري هي محور المناقشات العالمية التي دارت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002.
    As the promotion of democratization and good governance would reinforce national efforts towards social and economic development and contribute to international peace, security and stability, it is crucial for all parties concerned to devote particular attention and redouble their efforts to follow up on what was agreed by consensus at the Fifth International Conference. UN وبما أن تشجيع الديمقراطية والحكم الصالح من شأنه تعزيز الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية، والإسهام في تحقيق السلم والأمن والاستقرار على المستوى الدولي، فإن من الأمور البالغة الأهمية بالنسبة لكل الأطراف المعنية أن تكرس اهتماما خاصا وأن تضاعف جهودها للسير على هدي ما جرى الاتفاق عليه بتوافق الآراء في المؤتمر الدولي الخامس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more