"الجهود الوطنية والدولية المبذولة" - Translation from Arabic to English

    • national and international efforts
        
    national and international efforts to build capacity UN الجهود الوطنية والدولية المبذولة لبناء القدرات
    Thus, the problem is continually worsening, in spite of both national and international efforts to control it. UN ومن ثم، فإن المشكلة تزداد سوءا باستمرار، بالرغم من الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحتها.
    :: It is crucial to review progress in national and international efforts in order to achieve the millennium development goals and reduce inequity; UN :: من الأهمية الحاسمة بمكان استعراض التقدم المحرز في الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من مظاهر الإجحاف؛
    :: It is crucial to review progress in national and international efforts in order to achieve the millennium development goals and reduce inequity; UN :: من الأهمية الحاسمة بمكان استعراض التقدم المحرز في الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من مظاهر الإجحاف؛
    Objective: Support national and international efforts aimed at creating conditions for credible, inclusive and peaceful elections in Burundi UN الهدف: دعم الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتهيئة الظروف الملائمة لإجراء انتخابات ذات مصداقية في أجواء سلمية يشارك فيها الجميع في بوروندي.
    Recognizing that the overall objectives of the International Year and its followup processes continue to guide national and international efforts to improve family well-being worldwide, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Recognizing that the overall objectives of the International Year of the Family and its follow-up processes continue to guide national and international efforts to improve family well-being worldwide, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية للأسرة وأنشطة متابعتها ما زالت تشكل إطارا تسترشد به الجهود الوطنية والدولية المبذولة في سبيل تحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Recognizing that the overall objectives of the International Year of the Family and its follow-up processes continue to guide national and international efforts to improve family well-being worldwide, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Recognizing that the overall objectives of the International Year of the Family and its follow-up processes continue to guide national and international efforts to improve family well-being worldwide, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Recognizing that the overall objectives of the International Year of the Family and its followup processes continue to guide national and international efforts to improve family well-being worldwide, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Recognizing that the overall objectives of the International Year of the Family and its follow-up processes continue to guide national and international efforts to improve family well-being worldwide, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Recognizing that the overall objectives of the International Year and its followup processes continue to guide national and international efforts to improve family well-being worldwide, UN وإذ يسلم بأن الأهداف العامة للسنة الدولية وعمليات متابعتها لا تزال توجه الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحسين رفاه الأسرة في جميع أنحاء العالم،
    Regretting that the negative impact of terrorism, in all its dimensions, on human rights continues to remain alarming, despite national and international efforts to combat it, UN وإذ تأسف لأن الأثر السلبي للإرهاب، بكافة أبعاده، على حقوق الإنسان لا يزال يثير الجزع رغم الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحته،
    Regretting that the negative impact of terrorism, in all its dimensions, on human rights continues to remain alarming, despite national and international efforts to combat it, UN وإذ تأسف لأن الأثر السلبي للإرهاب، بكافة أبعاده، على حقوق الإنسان لا يزال يثير الجزع رغم الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحته،
    Regretting that the negative impact of terrorism, in all its dimensions, on human rights continues to remain alarming, despite national and international efforts to combat it, UN وإذ تأسف لأن الأثر السلبي للإرهاب، بكافة أبعاده، على حقوق الإنسان لا يزال يثير الجزع رغم الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحته،
    I would invite the Commission to consider carefully how it can contribute to national and international efforts for the prevention of gross violations of human rights. UN وأود أن أدعو اللجنة إلى النظر بعناية في الطرق التي يمكنها بها الإسهام في الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمنع وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Regretting that the negative impact of terrorism, in all its dimensions, on human rights continues to remain alarming despite national and international efforts to combat it, UN وإذ تأسف لأن الأثر السلبي للإرهاب، بكافة أبعاده، على حقوق الإنسان لا يزال يثير الجزع رغم الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحته،
    Regretting that the negative impact of terrorism, in all its dimensions, on human rights continues to remain alarming despite national and international efforts to combat it, UN وإذ تأسف لأن الأثر السلبي للإرهاب، بكافة أبعاده، على حقوق الإنسان لا يزال يثير الجزع رغم الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحته،
    19. The concept of partnerships in the context of national and international efforts to spur development was extensively discussed. UN 19 - نوقش مفهوم الشراكات في سياق الجهود الوطنية والدولية المبذولة لحفز التنمية مناقشة مستفيضة.
    2. So far, national and international efforts to produce a workable definition of organized transnational crime have been unsuccessful. UN ٢ - وحتى اﻵن لم تكلل بالنجاح الجهود الوطنية والدولية المبذولة من أجل ايجاد تعريف عملي للجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more