"الجهود على جميع المستويات" - Translation from Arabic to English

    • efforts at all levels
        
    • of effort at all levels
        
    The success of reform measures depended on the principles of unity of command and integration of efforts at all levels, in the field and at Headquarters. UN ويعتمد النجاح في إصلاح التدابير على مبدأي التفرد في القيادة وإدماج الجهود على جميع المستويات في الميدان والمقر.
    It allows for renewed and intensified commitment to continue such efforts at all levels. UN وهو فرصة لتجديد وتدعيم الالتزام بمواصلة هذه الجهود على جميع المستويات.
    It allows for renewed and intensified commitment to continue such efforts at all levels. UN كما يتيح القرار تجديد الالتزام ومضاعفته لمواصلة هذه الجهود على جميع المستويات.
    However, tools were required to monitor such efforts at all levels, in order to identify sustainable solutions. UN على أنها أضافت أنه لا بد من وجود أدوات لرصد هذه الجهود على جميع المستويات من أجل التوصل إلى حلول مستدامة.
    A decentralized model of implementation places a high premium on monitoring as a means of maintaining consistency and avoiding duplication of effort at all levels. UN ويركــز نمـــوذج لا مركزي للتنفيذ بدرجة عالية على الرصد بوصفه وسيلة للاحتفاظ بالتماسك وتحاشي ازدواجية الجهود على جميع المستويات.
    Indeed, this is the time for the G8 to relaunch its partnership with Africa and to act as a catalyst for renewed efforts at all levels in support of NEPAD. UN وفي الواقع، آن الأوان لتعيد مجموعة الثمانية إطلاق شراكتها مع أفريقيا ولتعمل بوصفها حفازا لتجديد الجهود على جميع المستويات لدعم الشراكة الجديدة.
    144. The Committee recommends to the State party that it ensure, through effective coordination of all efforts at all levels in all areas, that uniformity of results in the implementation of the Convention is achieved. UN 144 - توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف، عن طريق التنسيق الفعال لكل الجهود على جميع المستويات وفي كافة الميادين، أن يؤدي تنفيذ الاتفاقية إلى تحقيق نفس النتائج في مختلف الحالات.
    144. The Committee recommends to the State party that it ensure, through effective coordination of all efforts at all levels in all areas, that uniformity of results in the implementation of the Convention is achieved. UN 144 - توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف، عن طريق التنسيق الفعال لكل الجهود على جميع المستويات وفي كافة الميادين، أن يؤدي تنفيذ الاتفاقية إلى تحقيق نفس النتائج في مختلف الحالات.
    Further cooperation, coordination and harmonization of efforts at all levels were required, and donors must make greater efforts to support national development strategies. UN وقالت إن المطلوب هو مزيد من التعاون والتنسيق والتكامل بين الجهود على جميع المستويات وأن يبذل المانحون مزيداً من الجهد لدعم استراتيجيات التنمية الوطنية.
    10. The experts suggested that changing mindsets and models would require concerted efforts at all levels. UN 10- وأشار الخبراء إلى أن تغيير العقليات والنماذج سيقتضي تضافر الجهود على جميع المستويات.
    The successful conduct of all mandated tasks, including the protection of civilians wherever such a mandate existed, required integration of efforts at all levels and a comprehensive approach. UN ويتطلب الأداءُ الناجح لكل المهام الموكلة، بما في ذلك حمايةُ المدنيين حيثما وجدت مثل هذه الولاية، تكاملَ الجهود على جميع المستويات واتباعَ نهج شامل.
    7. The protection of civilians was the primary responsibility of the host country and required integration of efforts at all levels. UN 7 - وأردف قائلاً إن حماية المدنيين هي المسؤولية الرئيسية للبلد المضيف وتقتضي تكامل الجهود على جميع المستويات.
    35. The Commission’s recommendations to the General Assembly required joint efforts at all levels to put policies into effect. UN ٣٥ - واستطرد قائلا إن التوصيات التي قدمتها اللجنة للجمعية العامة كمساهمة في رسم السياسات بهدف إرساء عدالة جنائية أفضل تتطلب تكاتف الجهود على جميع المستويات لوضعها موضع التنفيذ.
    The Special Committee also acknowledges that the successful conduct of tasks relating to the protection of civilians, wherever a United Nations mandate exists, requires integration of efforts at all levels, and underlines the importance of a comprehensive approach to this issue. UN وتعترف اللجنة الخاصة أيضا بأن النجاح في الاضطلاع بمهام حماية المدنيين، في حال صدور ولاية للأمم المتحدة في هذا الشأن، يتطلب تكامل الجهود على جميع المستويات ويؤكد على أهمية اتباع نهج شامل إزاء في هذه المسألة.
    It is our hope that, through joint efforts at all levels and with political will backed up by practical measures, we will make further progress in fighting HIV/AIDS. UN ونأمل، بتضافر الجهود على جميع المستويات وبالإرادة السياسية التي يساندها اتخاذ تدابير عملية، أن نحرز المزيد من التقدم في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    The Meeting had emphasized the importance of avoiding the identification of terrorism with any particular religion or ethnic group and had noted with concern the close connection between international terrorism and transnational organized crime, which called for enhanced coordination of efforts at all levels in order to strengthen a global response. UN كما أفاد بأن الاجتماع شدد على أهمية تجنب الربط بين الارهاب وأي دين معيَّن أو مجموعة عرقية معينة ولاحظ بقلق العلاقة الوثيقة بين الارهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وهو أمر يتطلب تعزيز تنسيق الجهود على جميع المستويات من أجل تقوية الاستجابة العالمية.
    Deeply concerned that, as the Campaign to End Fistula approaches its tenth anniversary, while some progress has been made, there remain significant challenges that require the intensification of efforts at all levels to end obstetric fistula, UN وإذ يساورها قلق عميق لأنه مع اقتراب موعد الذكرى السنوية العاشرة لحملة القضاء على ناسور الولادة، ورغم إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك تحديات كبيرة تتطلب تكثيف الجهود على جميع المستويات للقضاء على ناسور الولادة،
    48. It was time to fulfil the universal right to food by increasing efforts at all levels to make food security and agriculture development an integral part of the international development agenda. UN 48 - وقد آن الأوان لإعمال الحق في الغذاء للجميع عن طريق زيادة الجهود على جميع المستويات لجعل الأمن الغذائي والتنمية الزراعية جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية الدولي.
    Deeply concerned that, as the Campaign to End Fistula has completed its tenth anniversary, while some progress has been made, there remain significant challenges that require the intensification of efforts at all levels to end obstetric fistula, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أنه مع حلول موعد الذكرى السنوية العاشرة لحملة القضاء على ناسور الولادة، وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك تحديات كبيرة تتطلب تكثيف الجهود على جميع المستويات للقضاء على ناسور الولادة،
    Deeply concerned that, as the Campaign to End Fistula has completed its tenth anniversary, while some progress has been made, there remain significant challenges that require the intensification of efforts at all levels to end obstetric fistula, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أنه مع حلول موعد الذكرى السنوية العاشرة لحملة القضاء على ناسور الولادة، وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك تحديات كبيرة تتطلب تكثيف الجهود على جميع المستويات للقضاء على ناسور الولادة،
    During Lithuanian Presidency of the EU Council, Council Conclusions on the effectiveness of institutional mechanisms for the advancement of women and gender equality were adopted, proposing the Member States concrete actions to improve effectiveness of institutional mechanisms, towards accelerating de facto equality of men and women, such as cooperation, coordination, synergy of effort at all levels, monitoring, impact assessment etc. UN وخلال الرئاسة الليتوانية لمجلس الاتحاد الأوروبي، اعتُمِدت استنتاجات المجلس بشأن فعالية الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين()، التي تقترح للدول الأعضاء اتخاذ إجراءات ملموسة لتحسين فعالية الآليات المؤسسية، من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، مثل التعاون والتنسيق وتضافر الجهود على جميع المستويات والرصد وتقييم الأثر وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more