"الجهود فيما يتعلق" - Translation from Arabic to English

    • efforts with regard to
        
    • efforts regarding
        
    • efforts in regard to the
        
    • effort with regard to
        
    • efforts with respect to the
        
    • efforts on
        
    Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    It encouraged further efforts regarding access to justice and hoped that OHCHR would strengthen its assistance. UN وشجعت على بذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بالوصول إلى العدالة، وأملت أن تعزز المفوضية السامية لحقوق الإنسان مساعدتها.
    The Board recommends that the Administration continue to exert more efforts in regard to the submission by the traveller of the travel expense claim form in a timely manner and in trying to recover long-outstanding amounts from former staff. UN ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة بذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بتقديم المسافرين نماذج المطالبة بمصروفات السفر في الوقت المناسب ومحاولة استرداد المبالغ غير المدفوعة منذ فترات طويلة من الموظفين السابقين.
    In general, comments cautioned against the duplication of effort with regard to work performed in other forums and cautioned stakeholders not to create new initiatives that would fall within the scope of another international agreement. UN 22 - وبصورة عامة، دعت التعليقات إلى توخي الحذر حيال ازدواجية الجهود فيما يتعلق بالعمل الجاري في محافل اخرى، وحذرت أصحاب المصلحة من القيام بمبادرات جديدة قد تقع ضمن نطاق عمل اتفاق دولي آخر.
    55. Some delegations called for increased efforts with respect to the establishment of new regional fisheries management organizations and the strengthening of existing organizations. UN 55 - ودعا بعض الوفود إلى زيادة الجهود فيما يتعلق بإنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك وتعزيز المنظمات القائمة.
    " Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development follow-up process, UN " وإذ تؤكد ضرورة تدعيم الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية متابعة تمويل التنمية،
    1. Stresses the need for greater attention and extra efforts with regard to the Semipalatinsk region and its population; UN ١ - تشدد على الحاجة إلى إيلاء قدر أكبر من العناية وبذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بمنطقة سيميبالاتينسك وسكانها؛
    It will evaluate these efforts with regard to gender dimensions and gender programming, and prepare recommendations for harmonization and elimination of duplication. UN وستقيم هذه الجهود فيما يتعلق باﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس والبرمجة التي تراعى فيها اعتبارات الجنسين، وستعد توصيات تتعلق بالمواءمة والقضاء على الازدواجية.
    The Institute will continue to grow into its role as coordinator of these efforts with regard to crime and criminal justice administration, and will continue to be a focal point for all professional efforts aimed at promoting the active cooperation and collaboration of Governments, academics, institutions, scientific and professional organizations, and experts in crime prevention and criminal justice. UN ولسوف يواصل المعهد النهوض بدوره كمنسق لهذه الجهود فيما يتعلق بالجريمة وإدارة العدالة الجنائية، ويواصل كونه مركز تنسيق لجميع الجهود المهنية الرامية إلى تعزيز فعالية تعاون وتآزر الحكومات والأوساط الأكاديمية والمؤسسات والمنظمات العلمية والمهنية والخبراء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    5. Stresses, in this regard, the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, with a view to ensuring a single, comprehensive, holistic, forward-looking approach addressing the three dimensions of sustainable development; UN 5 - تؤكد في هذا الصدد ضرورة تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية، وذلك بقصد إيجاد نهج وحيد وشامل وكلي واستشرافي يعالج مسألة التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة؛
    It will work in broad consultation with relevant international and regional financial institutions and other relevant stakeholders in order to ensure coherence and coordination, and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development follow-up process. UN وسوف يعمل بالتشاور على نطاق واسع مع المؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين من أجل كفالة الاتساق والتنسيق، وتحاشي ازدواج الجهود فيما يتعلق بعملية متابعة تمويل التنمية.
    In particular, the Council recalled paragraphs 255, 256 and 257 of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development and, in this regard, stressed the need to reinforce coherence and coordination and avoid duplication of efforts with regard to the financing for development follow-up process. UN وعلى وجه الخصوص، أشار المجلس إلى الفقرات 255 و 256 و 257 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وشدد، في هذا الصدد، على ضرورة تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواج الجهود فيما يتعلق بعملية متابعة تمويل التنمية.
    In the same resolution, the Council also recalled paragraphs 255 to 257 of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, and in that regard, stressed the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development follow-up process. UN وفي القرار ذاته، أشار المجلس إلى الفقرات من 255 إلى 257 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وشدّد في هذا الصدد على ضرورة تعضيد الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية متابعة تمويل التنمية.
    5. Stresses, in this regard, the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, with a view to ensuring a single, comprehensive, holistic, forward-looking approach addressing the three dimensions of sustainable development; UN 5 - تؤكد في هذا الصدد ضرورة تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية، وذلك بقصد إيجاد نهج وحيد وشامل وكلي واستشرافي يعالج مسألة التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة؛
    (e) Continue its efforts with regard to zero-balance bank accounts in order to further reduce the amount of unidentified receipts (para. 51); UN (هـ) مواصلة بذل الجهود فيما يتعلق بالحسابات المصرفية ذات الرصيد الصفري من أجل مواصلة خفض قيمة المقبوضات غير المحددة (الفقرة 51)؛
    (b) Recommendation in paragraphs 11 (e) and 51 that UNDP continue efforts with regard to the lack of information provided by donors when paying contributions in order to further reduce the amount of unidentified receipts. UN (ب) التوصية الواردة في الفقرتين 11(هـ) و 51 وهي أن يواصل البرنامج بذل الجهود فيما يتعلق بالحسابات المصرفية ذات الرصيد الصفري من أجل مواصلة خفض قيمة المقبوضات غير المحددة.
    It encouraged the Gambia to continue efforts regarding maternal health, infant mortality, children's rights, justice, human trafficking and FGM. UN وشجعت غامبيا على مواصلة بذل الجهود فيما يتعلق بصحة الأم ووفيات الرضع، وحقوق الطفل، والعدالة، والاتجار بالبشر، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    The Government of Iraq was urged to make further efforts regarding the whereabouts of all remaining Kuwaiti properties in its possession, including the military equipment not yet returned to Kuwait. UN وكذلك تم حث حكومة العراق على بذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بأماكن جميع الممتلكات الكويتية المتبقية التي لا تزال في حوزتها، بما في ذلك المعدات العسكرية التي لم تتم إعادتها بعد إلى الكويت.
    (b) Continue to exert more efforts in regard to the submission by the traveller of the travel expense claim form in a timely manner (para. 76); UN (ب) مواصلة بذل مزيد من الجهود فيما يتعلق بتقديم المسافرين لنماذج المطالبة بمصروفات السفر على نحو يتسم بحسن التوقيت (الفقرة 76).
    59. The Economic and Social Council, in its resolution 2012/31, recalled paragraphs 255 to 257 of the outcome document of the Rio+20 Conference, and in that regard stressed the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of effort with regard to the financing for development follow-up process. UN 59 - وأشار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2012/31، إلى الفقرات من 255 إلى 257 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، وشدد في هذا الصدد على ضرورة تعزيز الاتساق والتـنسيق وتجنب ازدواج الجهود فيما يتعلق بعملية متابعة تمويل التنمية.
    To do that, we must avoid confusion and duplication of efforts with respect to the United Nations, first of all, through the accreditation of a Libyan delegation to the Organization comprised of direct representatives authorized, obviously, by the NTC, the sole effective authority in place in Libya today. UN وللقيام بذلك، يجب علينا تلافي الخلط وازدواجية الجهود فيما يتعلق بالأمم المتحدة وذلك، في المقام الأول، من خلال اعتماد وفد ليبـي لدى المنظمة يضم ممثلين مباشرين مفوضين بوضوح من قبل المجلس الوطني الانتقالي، السلطة الفعلية الوحيدة الموجودة في ليبيا اليوم.
    Among these is the development and updating of national systems for identifying and tracing weapons, as well as active cooperation among member States in exchanging information and efforts on cases of the diversion, smuggling or illegal use of weapons in their custody or originating in their territories. UN ومن بين تلك التدابير، وضع منظومات وطنية وتحديثها للكشف عن الأسلحة وتعقبها والتعاون النشط بين الدول الأعضاء في تبادل المعلومات وبذل الجهود فيما يتعلق بحالات تحويل الأسلحة أو تهريبها أو الاستخدام غير المشروع للأسلحة التي بحوزتها أو تلك التي يكون منشأها في أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more