"الجهود في المستقبل" - Translation from Arabic to English

    • future efforts
        
    • efforts in the future
        
    The crisis threatens to undo much of the investment made to achieve the Millennium Development Goals and to make future efforts more challenging. UN إن الأزمة تهدد بإلغاء الكثير مما استـُثمر في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتجعل الجهود في المستقبل أكثر تحديا.
    In future, efforts will focus on: UN وستدور الجهود في المستقبل على المحاور التالية:
    future efforts will focus on deepening coordination on planning, training and implementation. UN وستركز الجهود في المستقبل على تعزيز التنسيق في مجالات التخطيط والتدريب والتنفيذ.
    Mr. Picco has already made contact with some regional groups and Governments and will continue these efforts in the future. UN وقد قام السيد بيكو بالفعل بإجراء اتصالات مع بعض المجموعات اﻹقليمية والحكومات وسيواصل هذه الجهود في المستقبل.
    The Advisory Committee welcomes the efforts made by UNIFIL to reduce recruitment lead time and trusts that the Mission will pursue those efforts in the future. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها البعثة للتقليل من الوقت السابق على الاستقدام، وتعرب عن ثقتها في أن تواصل البعثة هذه الجهود في المستقبل.
    It therefore requested that, in future, efforts should be made to issue both the first and second performance reports in the first week of December. UN ولذا فهي تطلب بذل الجهود في المستقبل لإصدار تقريري الأداء الأول والثاني في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر.
    The Agency believes that the current minimal level of service provision must be maintained, with future efforts focused on improvements in quality and efficiency. Budget format UN لذا ترى الوكالة وجوب الحفاظ على المستوى الأدنى الحالي لتقديم الخدمات، مع تركيز الجهود في المستقبل على إجراء تحسينات في النوعية والكفاية.
    It is of the utmost importance that the central Government hold those responsible for the incident accountable; the failure to do so threatens all future efforts to extend and consolidate its authority. UN ومن المهم جدا أن تعاقب الحكومة المركزية المسؤولين عن ذلك الحادث؛ فعدم تمكنها من ذلك يهدد جميع الجهود في المستقبل لبسط سلطتها وتدعيمها.
    In the interest of streamlining the agenda of the General Assembly and ensuring the greatest possible efficiency, we hope that in the future, efforts will be redoubled to avoid duplicating agenda items. UN وبغية تبسيط جدول أعمال الجمعية العامة وضمان القدر الأكبر من الفعالية، نأمل أن تضاعف الجهود في المستقبل تفاديـا لتكرار بنود جدول الأعمال.
    47. The office of the Special Representative has identified the following types of initiatives to guide future efforts: UN ٤٧ - وقد حدد مكتب الممثل الخاص اﻷنواع التالية من المبادرات لتوجيه الجهود في المستقبل:
    15. His delegation hoped that in the future efforts would be made to propose items in a timely manner so that they would not require action under rule 15 or, where possible, to introduce items in the following year. UN ٥١ - وأردف قائلا إن وفده يأمل في أن تبذل الجهود في المستقبل لاقتراح البنود في الوقت المناسب حتى لا تستلزم اتخاذ إجراءات بموجب المادة ٥١ أو، عند الاقتضاء، أن تعرض البنود في السنة التالية.
    His delegation had taken note of the Committee's continuous efforts to improve the efficiency of its functions and wished it success in such future efforts. UN وقد أحاط وفده علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها اللجنة لتحسين كفاءة أداء مهامها وتمنى لها النجاح في هذه الجهود في المستقبل.
    However, future efforts will need to approach the sanitation issue in a much broader context and encompass all its aspects, including provision of basic sanitation services, sewerage, and wastewater treatment and reuse. UN ومع ذلك، تحتاج الجهود في المستقبل إلى تناول مسألة المرافق الصحية في سياق أوسع نطاقا، ويشمل جميع جوانبه بما في ذلك توفير الخدمات الأساسية للمرافق الصحية، والمجاري، ومعالجة مياه الصرف وإعادة استخدامها.
    27. future efforts will focus on situation-specific approaches, notably for protracted refugee situations. UN 27 - وستركز الجهود في المستقبل على النهج الخاصة بحالات محددة، ولا سيما حالات اللجوء التي طال أمدها.
    This means that all three institutions dispose of the capacity to classify by gender their existing data, and that future efforts should be focused to mainstreaming gender classification and standardisation of data collection and presentation in order to address more effective the issues identified in the gender indicators and statistics list. UN وهذا معناه أن جميع المؤسسات الثلاث لديها القدرة على التصنيف حسب نوع الجنس لبياناتها القائمة، وأن الجهود في المستقبل ينبغي أن تركز على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتصنيف وتوحيد جميع البيانات وعرضها من أجل تناول المسائل المحددة في مؤشرات الجنس وقائمة الإحصاءات على نحو أكثر فعالية.
    In recent seminars organized in cooperation with international centres of public administration and local collective bodies, the Convention had been presented in detail, and the intention was to pursue such efforts in the future. UN وفي الحلقات الدراسية التي نُظمت في الآونة الأخيرة بالتعاون مع المراكز الدولية للإدارة العامة والهيئات الجماعية المحلية، عرضت الاتفاقية بالتفصيل، وكان القصد متابعة تلك الجهود في المستقبل.
    Japan will continue such efforts in the future. UN وستواصل اليابان هذه الجهود في المستقبل.
    It outlines where things stand in the affected countries, some of the key lessons emerging that can provide guidance for such efforts in the future and operational priorities for 2006. UN ويوجز ما بلغته الأمور في البلدان المتضررة والدروس الرئيسية المستخلصة التي يمكن الاسترشاد بها في مثل هذه الجهود في المستقبل وفي تحديد أولويات العمل لعام 2006.
    On this occasion, again, I wish to reiterate the readiness of the Yugoslav authorities to make the utmost efforts in the future as well, aimed at resolving the problems of missing persons, and I would request you kindly to have this letter circulated as an official document of the current session of the United Nations Commission on Human Rights under item No. 10. UN وبهذه المناسبة بودي أن أعيد تأكيد استعداد السلطات اليوغوسلافية لبذل أقصى الجهود في المستقبل أيضا من أجل تسوية مشاكل اﻷشخاص المفقودين، وبودي أن أرجو منكم التكرم بتعميم هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الحالية للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، في إطار البند ٠١.
    The international community had shown exemplary support and commitment in assisting Guinea-Bissau and would need to augment those efforts in the future to ensure the full implementation of the Strategic Framework. UN وأضاف أن المجتمع الدولي كان نموذجيا بما قدمه من الدعم والالتزام في مساعدة غينيا - بيساو وسوف يقتضي الأمر منه زيادة هذه الجهود في المستقبل لكفالة التنفيذ الكامل للإطار الاستراتيجي.
    He stated that official development assistance commitments should be fulfilled and debt restructuring facilitated, emphasizing that the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development represented a comprehensive framework that should guide such efforts in the future. UN وأفاد أنه يجب الوفاء بالالتزامات المقطوعة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية ويجب تيسير إعادة هيكلة الديون، وأكد أن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية يمثلان إطارا شاملا ينبغي أن يوجه هذه الجهود في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more