The EU calls for accelerating efforts to implement these important recommendations. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى تسريع الجهود لتنفيذ هذه التوصيات المهمة. |
5. In close cooperation with the Prosecutor and the Registrar, the President continued efforts to implement the completion strategy. | UN | 5 - واصل الرئيس بذل الجهود لتنفيذ استراتيجية الإنجاز في تعاون وثيق مع المدعي العام وقلم المحكمة. |
The efforts to implement more prudent fiscal and monetary policies designed to reduce macroeconomic imbalances also contributed to lower inflation in several countries and the return of investor confidence. | UN | كما أسهمت الجهود لتنفيذ سياسات مالية ونقدية أكثر حذرا ترمي إلى الحد من اختلالات الاقتصاد الكلي في تخفيض التضخم في عدة بلدان، وعودة الثقة إلى المستثمرين. |
His country reiterated its pledge to continue with efforts to implement the Ottawa Convention. | UN | وبلده يؤكد تعهداته بمواصلة الجهود لتنفيذ اتفاقية أوتاوا. |
Her country was making every effort to implement the relevant General Assembly resolutions and the outcome of the Beijing Conference. | UN | وقالت إن بلدها يبذل جميع الجهود لتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة ونتائج مؤتمر بيجين. |
His country would continue its efforts to implement the Initiative and do everything possible to prevent terrorists from obtaining weapons of mass destruction. | UN | وسيواصل بلده بذل الجهود لتنفيذ المبادرة ولعمل كل شيء ممكن لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
Belgium is continuing efforts to implement the Brussels Programme of Action. | UN | وتواصل بلجيكا بذل الجهود لتنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
Enhance efforts to implement values of corporate social and environmental responsibility. | UN | تعزيز الجهود لتنفيذ القيم الخاصة بالمسؤولية الإجتماعية والبيئية المشتركة |
The Community called for more intensive efforts to implement the Almaty Programme of Action. | UN | ولذا فإن الجماعة تدعو إلي مزيد من تكثيف الجهود لتنفيذ برنامج عمل آلماتي. |
The Government of Armenia is committed to continuing its efforts to implement those goals and to work constructively with all interested stakeholders. | UN | وحكومة أرمينيا تلتزم بمواصلة الجهود لتنفيذ تلك الأهداف وللعمل البناء مع كل أصحاب المصالح المعنيين. |
In closing, therefore, we would like to call upon all interested parties to maximize their efforts to implement the Declaration of Commitment. | UN | ولذلك، أود في الختام، أن أدعو جميع الأطراف المعنية إلى بذل أقصى الجهود لتنفيذ إعلان الالتزام بشأن الإيدز. |
We call on all interested States to continue efforts to implement confidence-building measures in Asia. | UN | وندعو كل الدول المهتمة إلى مواصلة الجهود لتنفيذ تدابير بناء الثقة في آسيا. |
Unfortunately, efforts to implement the objectives agreed on 10 years earlier had been insufficient and negative tendencies had grown stronger. | UN | ولسوء الحظ فإن الجهود لتنفيذ الأهداف المتفق عليها قبل عشر سنوات لم تكن كافية وإن النزعات السلبية قد زادت قوة. |
That situation demanded renewed efforts to implement the Convention against Torture. | UN | وتتطلب هذه الحالة تجديد الجهود لتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Enhancing efforts to implement values of corporate social and environmental responsibility; | UN | زيادة الجهود لتنفيذ قيَّم المسؤولية البيئية والاجتماعية التي تقع على عاتق الشركات؛ |
Enhance efforts to implement values of corporate social and environmental responsibility. | UN | تعزيز الجهود لتنفيذ قيم المسؤولية الاجتماعية والبيئية المؤسسية. |
The mission has made all efforts to implement this recommendation as requested by the Advisory Committee | UN | بذلت البعثة كل الجهود لتنفيذ هذه التوصية بناء على طلب اللجنة الاستشارية |
efforts to implement the road map for ending the crisis in Madagascar are also continuing. | UN | ويتواصل أيضا بذل الجهود لتنفيذ خريطة الطريق لإنهاء الأزمة في مدغشقر. |
In addition, the coordination of efforts to implement the outcome of the Summit at the country level should be pursued through the resident coordinator system. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي المضي بتنسيق الجهود لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة على الصعيد الوطني عن طريق نظام المنسق المقيم. |
The new senior management had implemented a number of recommendations and was making every effort to implement the outstanding ones. | UN | ونفذت الإدارة الجديدة الأقدم عدداً من التوصيات وتبذل حالياً قصارى الجهود لتنفيذ التوصيات المعلقة. |
UNEP has accepted to make further efforts in implementing the recommendation. | UN | وقد وافق البرنامج على بذل مزيد من الجهود لتنفيذ هذه التوصية. |
Much more effort, however, will be needed to implement the commitments made in these various declarations and to do so quickly. | UN | بيد أنه سيلزم بذل مزيد من الجهود لتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مختلف هذه الإعلانات والتعجيل بذلك. |