"الجهود للقضاء على الفقر" - Translation from Arabic to English

    • efforts to eradicate poverty
        
    • efforts for the eradication of poverty
        
    • efforts to eliminate poverty
        
    Moreover, it is a threat to national security and the rule of law, and diminishes the efficacy of efforts to eradicate poverty. UN علاوة على ذلك، إنها تهديد للأمن القومي وحكم القانون، وهي تقلل من تأثير الجهود للقضاء على الفقر.
    The international community should therefore increase its efforts to eradicate poverty and hunger. UN ولهذا، ينبغي أن يبذل المجتمع الدولي المزيد من الجهود للقضاء على الفقر والجوع.
    Annual ministerial review: strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود للقضاء على الفقر والجوع، بما في ذلك عن طريق الشراكة العالمية في التنمية
    63. It remains essential to continue efforts for the eradication of poverty through, inter alia, capacity-building to reinforce local food systems, improving food security and providing adequate nutrition for the more than 800 million undernourished people in the world, located mainly in developing countries. UN ٣٦ - ولا يزال من الضروري مواصلة الجهود للقضاء على الفقر بوسائل منها بناء القدرات لتعزيز نظم اﻷغذية المحلية، وتحسين اﻷمن الغذائي وتوفير التغذية الكافية لما يربو على ٠٠٨ مليون من السكان الذين يعانون من نقص التغذية في العالم، والموجودين بصورة رئيسية في البلدان النامية.
    Mr. NARASIMHAN (India) said that children were the most important resource in any society and were the generation towards which efforts to eliminate poverty, prevent conflicts and promote economic development were directed. UN ٦٤ - السيد ناراسيمهان )الهند(: قال إن اﻷطفال مورد بالغ اﻷهمية في أي مجتمع، وهم الجيل الذي ينبغي أن توجه إليه الجهود للقضاء على الفقر ومنع الصراعات وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    Annual ministerial review: strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود للقضاء على الفقر والجوع، بما في ذلك عن طريق الشراكة العالمية في التنمية
    Addressing these issues requires increased efforts to eradicate poverty and promote equitable livelihood opportunities. UN وتتطلب معالجة هذه القضايا بذل المزيد من الجهود للقضاء على الفقر والتشجيع على توافر فرص عادلة لكسب العيش.
    Redouble the efforts to eradicate poverty and unemployment (Cuba); UN 118-100- مضاعفة الجهود للقضاء على الفقر والبطالة (كوبا)؛
    They include the difficulties we face in achieving the Millennium Development Goals and the need to intensify efforts to eradicate poverty and ensure sustained economic growth and sustainable development. UN وهي تشمل الصعوبات التي نواجهها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وضرورة تكثيف الجهود للقضاء على الفقر وكفالة النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    In the 2007 substantive session, Council member States reflected on the theme of strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development. UN وفي الدورة الموضوعية لعام 2007، بحثت الدول الأعضاء في المجلس موضوع تعزيز الجهود للقضاء على الفقر والجوع، بما في ذلك من خلال الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Correspondingly, efforts to eradicate poverty and hunger will require progress in an array of interlinked areas, which include social integration, employment and decent work, environmental sustainability and demographic issues. UN وفي مقابل ذلك، ستتطلب الجهود للقضاء على الفقر والجوع إحراز تقدم في مجموعة من المجالات المترابطة، التي تشتمل على التكامل الاجتماعي، والعمالة والعمل الكريم، والاستدامة البيئية والقضايا الديمغرافية.
    To that end, the world must have democratic governments committed to the rule of law and to guaranteeing respect for human rights, and continued efforts to eradicate poverty, which was the most serious threat to human dignity and to peace. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي أن تكون لدى العالم حكومات ديمقراطية تلتزم بسيادة القانون وضمان الاحترام لحقوق الإنسان، مع مواصلة الجهود للقضاء على الفقر الذي يشكل أخطر تهديد للكرامة الإنسانية وللسلم.
    The Millennium Development Goals promised to the world's peoples that we would take concerted action to improve the quality of their lives. The Monterrey Consensus promised a new global partnership that would support those efforts to eradicate poverty and promote sustainable economic growth and development. UN لقد انطوت الأهداف الإنمائية للألفية على وعد لشعوب العالم بأننا سنتخذ إجراء متضافرا لتحسين نوعية حياتها, وورد في توافق آراء مونتيري وعد بإقامة شراكة عالمية جديدة تدعم تلك الجهود للقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين.
    The presentation of statements by community and State leaders to express a country's commitment and efforts to eradicate poverty is a common activity in several countries that commemorate the International Day, such as China, Jamaica and South Africa. UN ويشكل إدلاء قادة المجتمعات المحلية والحكومة ببيانات للإعراب عن التزام بلدانهم ببذل الجهود للقضاء على الفقر نشاطا شائعا في العديد من البلدان التي تقوم بإحياء ذكرى اليوم الدولي، مثل جامايكا وجنوب أفريقيا والصين.
    The decision by the Council to focus the first annual ministerial review on the theme of " Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development " was appropriate, channelling thereby the efforts of the high-level segment of the Economic and Social Council around MDG 1. UN وقد كان قرار المجلس بتركيز الاستعراض الوزاري السنوي الأول على موضوع " تعزيز الجهود للقضاء على الفقر والجوع، بما في ذلك عن طريق الشراكة العالمية من أجل التنمية " قراراً مناسباً، حيث وجًه جهود الجزء الرفيع المستوى من اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي نحو تحقيق أول هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Continue its efforts to eradicate poverty and uplift the standards of living for all Malaysian people with more focus on the vulnerable and disadvantaged groups of people (Cambodia); UN 146-81- مواصلة الجهود للقضاء على الفقر ورفع مستويات معيشة كل الماليزيين، مع زيادة التركيز على الفئات الضعيفة والمحرومة (كمبوديا)؛
    The Fondation subsequently submitted this Declaration to the Economic and Social Council at its high-level segment meeting on " Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development " , held in Geneva in July 2007. UN وفي وقت لاحق، قدمت المؤسسة هذا الإعلان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، خلال اجتماع الجزء الرفيع المستوى بشأن " تعزيز الجهود للقضاء على الفقر والجوع، بما في ذلك عن طريق الشراكة العالمية من أجل التنمية " ، المعقود في جنيف، في تموز/يوليه 2007.
    Under its standing agenda item on " Follow-up to Economic and Social Council resolutions and decisions " , the Commission provided input to the Annual Ministerial Review of the 2007 High-level Segment in the form of a conference room paper on " Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development " . UN وساهمت اللجنة، في إطار البند الدائم المدرج في جدول أعمالها بشأن " متابعة قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي " ، في الاستعراض الوزاري السنوي للجزء الرفيع المستوى لعام 2007 في شكل ورقة غرفة اجتماع حول موضوع " تعزيز الجهود للقضاء على الفقر والجوع بما في ذلك من خلال الشراكة العالمية من أجل التنمية " .
    It remains essential to continue efforts for the eradication of poverty through, inter alia, capacity-building to reinforce local food systems, improving food security and providing adequate nutrition for the more than 800 million undernourished people in the world, located mainly in developing countries. UN ٣٥ - ولا يزال من الضروري مواصلة الجهود للقضاء على الفقر بوسائل منها بناء القدرات لتعزيز أنظمة اﻷغذية المحلية، وتحسين اﻷمن الغذائي وتوفير التغذية الكافية لما يربو على ٨٠٠ مليون من السكان الذين يعانون من نقص التغذية في العالم، والموجودين بصورة رئيسية في البلدان النامية.
    63. It remains essential to continue efforts for the eradication of poverty through, inter alia, capacity-building to reinforce local food systems, improving food security and providing adequate nutrition for the more than 800 million undernourished people in the world, located mainly in developing countries. UN ٣٦ - ولا يزال من الضروري مواصلة الجهود للقضاء على الفقر بوسائل منها بناء القدرات لتعزيز نظم اﻷغذية المحلية، وتحسين اﻷمن الغذائي وتوفير التغذية الكافية لما يربو على ٨٠٠ مليون من السكان الذين يعانون من نقص التغذية في العالم، والموجودين بصورة رئيسية في البلدان النامية.
    62. To continue to fight poverty with the support and cooperation of the international community (Bangladesh); to intensify programmes to combat poverty with the assistance of the international community, as needed (Algeria); to strengthen measures to reduce poverty (Azerbaijan); to continue efforts to eliminate poverty (Kyrgyzstan); UN 62- مواصلة مكافحة الفقر بدعم وتعاون من المجتمع الدولي (بنغلاديش)؛ تكثيف برامج مكافحة الفقر بمساعدة المجتمع الدولي، بحسب الحاجة (الجزائر)؛ تعزيز تدابير الحد من الفقر (أذربيجان)؛ مواصلة الجهود للقضاء على الفقر (قيرغيزستان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more