The Department should also work closely with relevant agencies to improve global understanding of pressing issues, including pandemics such as the Ebola virus disease. | UN | ودعا إلى ضرورة أن تعمل الإدارة عن كثب أيضا مع الوكالات ذات الصلة من أجل تحسين الفهم العالمي للقضايا الملحة، بما في ذلك الجوائح مثل مرض فيروس الإيبولا. |
We need the will also to fight major pandemics effectively, particularly HIV/AIDS. | UN | ونحن بحاجة إلى الإرادة أيضا لمكافحة الجوائح الرئيسية بفعالية، وخاصة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
To all those, one must add the persistence of great pandemics such as AIDS, malaria and tuberculosis, as well as hunger and malnutrition, inter alia, all of which result from the poverty that harms the lives of more than 200 million children in the world. | UN | ويضاف إلى كل ذلك، استمرار الجوائح الكبيرة، كالإيدز والملاريا والسل بالإضافة إلى الجوع وسوء التغذية، من بين أمور أخرى، وجميعها ينجم عن الفقر الذي يضر بحياة أكثر من 200 مليون طفل في العالم. |
Both the Crisis Operations Group and the Senior Emergency Policy Team are well versed in all aspects of the plan, as both earlier underwent a pandemic simulation exercise. | UN | وكل من فريق إدارة الأزمات والفريق الرفيع المستوى المعني بالسياسات الطارئة على علم تام بجميع جوانب الخطة حيث أن الفريقين شاركا من قبل في تمرين لمحاكاة حالات الجوائح. |
The threats of SARS and avian influenza clearly showed the need for pandemic preparedness. | UN | كما بيّنت التهديدات الناجمة عن المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارس) وإنفلونزا الطيور بوضوح الحاجة إلى التأهب لمواجهة الجوائح. |
He hoped that the draft resolution could be adopted by consensus in a clear sign of the international community's commitment to win the battle against pandemics. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء ليكون ذلك بمثابة إشارة واضحة إلى التزام المجتمع الدولي لكسب المعركة ضد الجوائح. |
Belarus noted efforts to combat pandemics and ensure access to medical services, welcomed the willingness of the Democratic Republic of the Congo to combat corruption and made recommendations. | UN | وأشارت بيلاروس إلى الجهود المبذولة لمكافحة الجوائح وضمان فرص الحصول على الخدمات الطبية، ورحبت برغبة جمهورية الكونغو الديمقراطية في مكافحة الفساد، وقدمت توصيات. |
The international environment with major economic upheavals, the outbreak of pandemics, environmental degradation and transnational crimes, is another factor. | UN | ويتمثل عامل آخر في هذا الصدد في البيئة الدولية المتسمة بالاضطرابات الاقتصادية الكبرى وتفشي الجوائح والتدهور البيئي والجرائم عبر الوطنية. |
114. The Working Group recommends that States guarantee universal and effective access to medications, particularly those required for the prevention and treatment of HIV/AIDS, malaria and other pandemics. | UN | 114- ويوصي الفريق العامل الدول بضمان تعميم وتفعيل الحصول على الأدوية وخاصة تلك الضرورية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغير ذلك من الجوائح ولعلاجها. |
In the same decision, the Council also requested the Secretary-General to include, when submitting his report to the Council at any session after its fourth session, a study on the exploration of new and innovative financing mechanisms, bearing in mind the existing ones, which can help improve access to medication that fight those pandemics, from the perspective of human rights. | UN | وفي المقرر نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أيضاً أن يقوم، لدى تقديم تقريره إلى المجلس، في أية دورة بعد دورته الرابعة، بتضمين التقرير دراسة عن استكشاف آليات تمويل جديدة ومبتكرة، واضعاً في اعتباره الآليات الراهنة، بما يساعد على إتاحة الأدوية التي تكافح هذه الجوائح من منظور حقوق الإنسان. |
The Council also requested the Secretary-General to include, when submitting his report to the Council at any session after its fourth session, a study on the exploration of new and innovative financing mechanisms, bearing in mind the existing ones, which can help improve access to medication that fight those pandemics, from the perspective of human rights. | UN | كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم، لدى تقديم تقريره إلى المجلس، في أية دورة بعد دورته الرابعة، بتضمين التقرير دراسة عن استكشاف آليات تمويل جديدة ومبتكرة، واضعاً في اعتباره الآليات الراهنة، بما يساعد على إتاحة الأدوية التي تكافح هذه الجوائح من منظور حقوق الإنسان. |
19. Oxfam noted that while the focus of the resolution is on pandemics, the right to access to medicines extends beyond infectious pandemics to other public health problems. | UN | 19- وأشارت أوكسفام إلى أنه رغم تركيز القرار على الجوائح، فإن الحق في الحصول على الأدوية لا يقتصر على الجوائح المعدية بل يمتد إلى مشاكل الصحة العامة الأخرى. |
Welcoming Commission on Human Rights resolution 2001/33 of 20 April 2001 on access to medication in the context of pandemics such as HIV/AIDS, | UN | وإذ ترحب بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/33 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2001 بشأن تيسير الحصول على الأدوية في سياق الجوائح من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، |
Also included were the rights to peace; migration; food security; knowledge, especially for economic and social development; the production of medicine for treatment of pandemics, such as AIDS and influenza A H1N1; and a healthy and sustainable environment. | UN | وورد كذلك ذكر الحق في السلام؛ والحق في الهجرة؛ والحق في الأمن الغذائي؛ والحق في المعرفة، خاصة لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ وإنتاج الأدوية لعلاج الجوائح كالإيدز وانفلونزا الخنازير؛ والحق في بيئة صحية ومستدامة. |
The impact of the Monterrey Consensus and Doha Declaration on Financing for Development of 2008 remains, despite what has been achieved to date, far short of the response necessary to meet challenges faced, especially by Africa, which continues to be the most affected by pandemics and extreme poverty. | UN | وإن نتائج توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، رغم ما قد تحقق حتى الآن، لا تزال قاصرة عن بلوغ الاستجابة الضرورية من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا على الخصوص، وهي التي لا تزال الأكثر تضرراً من الجوائح والفقر المدقع. |
10. Support the family in addressing the scourge of HIV/AIDS and other pandemics, including malaria and tuberculosis; | UN | 10 - مساعدة الأسرة على مواجهة آفة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وغيرها من الجوائح التي تشمل الملاريا والسل؛ |
However, one can look at previously developed programmes such as those developed for avian flu and pandemics to see that generally maintenance, review and updating were not given adequate attention or resources. | UN | غير أن بإمكان المرء أن ينظر إلى البرامج التي سبق إنشاؤها مثل البرامج التي أُقيمت للتصدي لأنفلونزا الطيور وما إلى ذلك من الجوائح حتى يتفطّن إلى أن الصيانة والاستعراض والتحديث إنما هي أمور لم تول، إجمالا، ما تحتاجه من عناية أو موارد. |
However, one can look at previously developed programmes such as those developed for avian flu and pandemics to see that generally maintenance, review and updating were not given adequate attention or resources. | UN | غير أن بإمكان المرء أن ينظر إلى البرامج التي سبق إنشاؤها مثل البرامج التي أُقيمت للتصدي لأنفلونزا الطيور وما إلى ذلك من الجوائح حتى يتفطّن إلى أن الصيانة والاستعراض والتحديث إنما هي أمور لم تول، إجمالاً، ما تحتاجه من عناية أو موارد. |
The history of the evolution of particular elements of the business continuity shows that when such impetus existed (e.g. security aspect of the BC, pandemic preparedness) it resulted in high responsiveness of the leadership of the individual organizations of the United Nations system. | UN | ويظهر تاريخ تطوير عناصر معيّنة في مجال استمرارية تصريف الأعمال أن وجود قوة الدفع تلك (متمثلة في الجانب الأمني من استمرارية تصريف الأعمال والتأهب لمواجهة الجوائح) يسفر عن ارتفاع درجة قدرة قيادات آحاد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الاستجابة. |
The threats of SARS and avian influenza clearly showed the need for pandemic preparedness. | UN | كما بيّنت التهديدات الناجمة عن المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارس) وإنفلونزا الطيور بوضوح الحاجة إلى التأهب لمواجهة الجوائح. |
Furthermore, their attitudes and behaviour in relation to sex, gender, and drugs will shape the future of these local epidemics. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن مواقفهم وأنماط سلوكهم فيما يتعلق بالجنس ونوع الجنس والمخدرات ستُحدّد مستقبل هذه الجوائح المحلية. |