"الجوانب الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new aspects
        
    • new features
        
    • emerging aspects
        
    • novel feature
        
    Among the new aspects of the problem is the export of contaminated ships to be broken up in Asia. UN وتمثل السفن الملوَّثة المصدَّرة من أجل تفكيكها وتكسيرها في المنطقة الآسيوية أحد الجوانب الجديدة للمشكلة.
    Moreover, technological developments in space and aviation may bring some important new aspects for the consideration of the issue. UN كما أن التطور التكنولوجي في مجالي الفضاء والطيران قد يجلب معه بعض الجوانب الجديدة الهامة في دراسة هذه المسألة.
    Subject: " new aspects of international responsibility " . UN الموضوع: الجوانب الجديدة من المسؤولية الدولية.
    The proposed programme budget contains a number of new features which seek to capture the consequences for the secretariat work programme of the decisions of COP 3 and COP 4: UN 10- وتتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة عددا من الجوانب الجديدة التي يتوخى أن تأخذ في الاعتبار آثار مقررات مؤتمر الأطراف الثالث ومؤتمر الأطراف الرابع على برنامج عمل الأمانة:
    4.23 A fourth objective is to assist Member States in identifying emerging aspects of marine affairs within the framework of the Convention, by analysing areas requiring action, organizing groups of experts for the purpose of formulating appropriate responses to emerging needs and servicing multilateral consultations and negotiations so as to contribute to the progressive development and codification of international law. UN ٤-٢٣ والهدف الرابع هو مساعدة الدول الاعضاء على تحديد الجوانب الجديدة للشؤون البحرية داخل اطار الاتفاقية، وذلك بتحليل المجالات التي تقتضي اتخاذ اجراءات، وتشكيل أفرقة خبراء بغرض تحديد الاستجابات الملائمة للاحتياجات الناشئة، وخدمة المشاورات والمفاوضات المتعددة الاطراف بما يسهم في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    123. A novel feature of the new Labour Code is that it provides for special leave of one half day every month during the first year for the working mother to take her baby for a pediatric consultation. UN ٤١١ - ومن الجوانب الجديدة لقانون العمل الجديد منح تصريح خاص مدته نصف يوم كل شهر كي يمكن للمرأة العاملة، خلال السنة اﻷولى، أن تصطحب الطفل لاستشارة طبيب اﻷطفال.
    The new aspects of humanitarian and disaster-relief programmes in conflict areas around the world require new ideas. UN إن الجوانب الجديدة في برامج الغوث اﻹنسانية واﻹغاثة في حالات الطوارئ في مناطق الصراع حول العالم تتطلب أفكارا جديدة.
    Among the new aspects of this activity, the Russian Federation welcomes the first preventive deployment of a United Nations contingent in Macedonia as an important step forward in the search for new approaches in the area of conflict prevention. UN ومن بين الجوانب الجديدة لهذا النشاط يرحب الاتحاد الروسي بأول وزع وقائي لوحدة عسكرية من اﻷمم المتحدة في مقدونيا بوصف ذلك خطوة هامة إلى اﻷمام بحثا عن نهج جديدة في مجال اتقاء النزاعات.
    We shall concentrate instead on those new aspects of the report, whereas Gáspár Bíró tried to introduce new cases of enforced or involuntary disappearances and of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment. UN وسنركز بدلا من ذلك، على الجوانب الجديدة من التقرير، وحيثما حاول غاسبر بيرو أن يقدم حالات جديدة من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Nevertheless, new aspects of this relationship require further work, such as the climate change and human rights interface. UN إلا أن بعض الجوانب الجديدة لهذه العلاقة بين البيئة وحقوق الإنسان تتطلب مزيداً من العمل، ومنها مثلاً العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    " Conflict in Abkhazia, Georgia and some new aspects of international humanitarian law " , Journal of International Law, Tbilisi State University, vol. 1, No. 1, 1996. UN " الصراع في أبخازيا، جورجيا وبعض الجوانب الجديدة للقانون الإنساني الدولي " ، مجلة القانون الدولي، جامعة تيبليسي الحكومية، المجلد 1، العدد س1، 1996
    12. new aspects of women's representation and promotion of gender equality within the United Nations system were highlighted. UN ١٢ - وجرى إبراز الجوانب الجديدة لتمثيل المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Often, Disarmament Forum focuses on new aspects of current international security problems and new and emerging issues in international security. UN وكثيراً ما تركز تلك المجلة على الجوانب الجديدة في المشاكل الأمنية الدولية الراهنة والمسائل الجديدة والناشئة في مجال الأمن الدولي.
    In order to minimize the impact of such threats, it will be essential to redirect and restructure, traditional trade activities towards new aspects of value creation, including intermediation, using the more modern Internet and e-commerce modalities. UN ولتقليل تأثير هذه الأخطار، سيكون من الجوهري إعادة توجيه وهيكلة الأنشطة التجارية التقليدية نحو الجوانب الجديدة لخلق القيمة، بما في ذلك الوساطة التي تستخدم فيها وسائــــل حديثــة مثــل الإنترنت وأساليـب التجــارة الإلكترونية e-commerce.
    Given that there were several provisions in the draft convention taken from the Organized Crime Convention, he called upon all delegations to commit themselves to applying the Organized Crime Convention, as well as to incorporate new aspects that had not been taken into account in that Convention into the new convention. UN ونظرا إلى أن أحكاما عديدة في مشروع الاتفاقية مأخوذة من اتفاقية الجريمة المنظمة، دعا جميع الوفود إلى الالتزام بتطبيق اتفاقية الجريمة المنظمة وكذلك إلى أن تُدرج في الاتفاقية الجديدة الجوانب الجديدة التي لم توضع في الاعتبار في تلك الاتفاقية.
    Herein lies one of the new aspects of the Juche-oriented ideas of the DPRK on human rights. UN وفي ذلك تكمن الجوانب الجديدة من الأفكار التي تنحو منحى " جوتشه " في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    new aspects of the structure of the Tribunal UN 3 - الجوانب الجديدة في هيكل المحكمة
    167. Several agencies have stressed the importance of new aspects of the Information Society that have emerged since WSIS, which have changed the communications landscape and require a rethinking of strategies for ICTs and ICT4D. UN 167- وشددت عدة وكالات على أهمية الجوانب الجديدة لمجتمع المعلومات التي ظهرت منذ القمة العالمية والتي غيرت مشهد الاتصالات وباتت تستدعي إعادة النظر في استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتسخيرها لأغراض التنمية.
    The paper highlights in particular the new features that have evolved in the world economy since the adoption of the Monterey Consensus in 2002, such as the paradox of the capital flows, the issue of speculation in commodity markets and the shortcomings in the functioning of financial markets in general. UN وتسلط الورقة الضوء بوجه خاص على الجوانب الجديدة التي شهدها الاقتصاد العالمي منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002، كالمفارقة في تدفقات رأس المال، ومسألة المضاربة في أسواق السلع الأساسية، وأوجه القصور التي تعتري الأسواق المالية بشكل عام.
    4.25 A fourth objective is to assist Member States in identifying emerging aspects of marine affairs within the framework of the Convention, by analysing areas requiring action, organizing groups of experts for the purpose of formulating appropriate responses to emerging needs and servicing multilateral consultations and negotiations so as to contribute to the progressive development and codification of international law. UN ٤-٥٢ والهدف الرابع هو مساعدة الدول الاعضاء على تحديد الجوانب الجديدة للشؤون البحرية داخل اطار الاتفاقية، وذلك بتحليل المجالات التي تقتضي اتخاذ اجراءات، وتشكيل أفرقة خبراء بغرض تحديد الاستجابات الملائمة للاحتياجات الناشئة، وخدمة المشاورات والمفاوضات المتعددة الاطراف بما يسهم في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Another novel feature is that the Judges of the Tribunal are obliged by the statute to " legislate " on procedural matters, namely by adopting and amending Rules of Procedure and Evidence, in contrast to national systems, where the criminal code is adopted by a parliament or legislature. UN ومن الجوانب الجديدة اﻷخرى أن قضاة المحكمة عليهم بموجب النظام اﻷساسي " التشريع " في شأن المسائل اﻹجرائية، وذلك عن طريق اعتماد وتعديل لائحة اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات، على عكس اﻷنظمة الوطنية التي يعتمد فيها القانون الجنائي من جانب برلمان أو هيئة تشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more