"الجوانب الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • specific aspects
        
    • aspects of
        
    • particular aspects
        
    • special aspects
        
    • unique aspects
        
    • particular aspect
        
    • aspects specific to
        
    • your respects
        
    However, the implementation of these guarantees for children does have some specific aspects which will be presented in this section. UN غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع.
    However, the implementation of these guarantees for children does have some specific aspects which will be presented in this section. UN غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع.
    However, the implementation of these guarantees for children does have some specific aspects which will be presented in this section. UN غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع.
    The specific gender aspects of tax legislation are addressed in the explanatory memoranda to the relevant Bills. UN ويتم تناول الجوانب الخاصة بالمنظور الجنساني في التشريع الضريبي في مذكرة تفسيرية للقوانين ذات الصلة.
    First, for several aspects of service delivery, the unit of observation has changed over time, for instance as reflected in the evolving coverage of reports on the pattern of conferences. UN فأولا، فيما يتعلق بعدد من الجوانب الخاصة بتقديم الخدمات، تغيرت وحدة المراقبة مع مرور الوقت، وعلى سبيل المثال، ينعكس ذلك في تطور تغطية التقارير المتعلقة بخطة المؤتمرات.
    Identification of task teams to address particular aspects of the NIP development process. UN تحديد أفرقة العمل لتحديد الجوانب الخاصة بعملية وضع خطة التنفيذ الوطنية.
    The special aspects of women's poverty have been emphasized. UN وإنصبَّ التشديد على الجوانب الخاصة بفقر المرأة.
    However, the implementation of these guarantees for children does have some specific aspects which will be presented in this section. UN غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع.
    However, the implementation of these guarantees for children does have some specific aspects which will be presented in this section. UN غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع.
    The Congo has also been a party to the OAU Convention governing the specific aspects of Refugee Problems in Africa since 1971. UN والكونغو طرف أيضاً منذ عام 1971 في اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    One such proposal was to hold regional meetings on the subject in order to understand the specific aspects of human security in different parts of the world. UN وأحد تلك المقترحات هو عقد اجتماعات إقليمية بشأن الموضوع بهدف تفهم الجوانب الخاصة للأمن البشري في مختلف أرجاء العالم.
    Where necessary, the Panel adapted these procedures and methods to take into account specific aspects of the claims in this instalment. UN وقام الفريق، حيثما تطلب الأمر، بتكييف تلك الإجراءات والطرق بصورة تراعي الجوانب الخاصة بالمطالبات الواردة في هذه الدفعة.
    Where necessary, the Panel adapted these procedures and methods to take into account specific aspects of the claims in this instalment. UN وقام الفريق، حيثما تطلب الأمر، بتكييف تلك الإجراءات والطرق بصورة تراعي الجوانب الخاصة بالمطالبات الواردة في هذه الدفعة.
    Where necessary, the Panel adapts these procedures and methods to take into account specific aspects of the claims in this instalment. UN وقام الفريق، حيثما تطلب الأمر، بتكييف تلك الإجراءات والطرق بصورة تراعي الجوانب الخاصة بالمطالبات الواردة في هذه الدفعة.
    More than 100 Governments have provided information on a number of aspects of implementation. UN وقدمت أكثر من مائة حكومة معلومات تتعلق بعدد من الجوانب الخاصة بالتنفيذ.
    The Commission has also considered particular aspects of violence against women, for example in the context of discrimination and violence against the girl child, as the priority theme in 2007 and as the review theme in 2011. UN ونظرت اللجنة كذلك في الجوانب الخاصة بالعنف ضد المرأة، وهو ما فعلته، مثلاً، في سياق تناول موضوع التمييز والعنف ضد الطفلة، باعتباره موضوعاً ذا أولوية في عام 2007 وموضوعاً للاستعراض في عام 2011.
    For its part, France would like in addition to emphasize several particular aspects. UN وتود فرنسا بالاضافة الى ذلك أن تؤكد عددا من الجوانب الخاصة.
    In the first phase, a collection of existing data will proceed and special aspects on which further information is required will be identified. UN وفي المرحلة اﻷولى، ستجمع البيانات الموجودة أصلا ثم تحدد الجوانب الخاصة التي يلزم توفير معلومات إضافية بشأنها.
    This individual receives additional training in the unique aspects of WMD investigations as well as on response to WMD threats and incidents. UN ويتلقى الشخص المذكور تدريبا إضافيا على الجوانب الخاصة بالتحقيقات في مجال أسلحة الدمار الشامل وكذا سبل الرد على التهديدات والحوادث المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل.
    The UNIDO contribution focuses on the particular aspect of business development services for rural SMEs. UN وتُركز مساهمة اليونيدو على الجوانب الخاصة لخدمات تنمية الأعمال المقدمة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة الريفية.
    Since UNICEF has contributed to that report, and to avoid duplication, the present report focuses on aspects specific to UNICEF. UN ونظرا ﻷن اليونيسيف قد ساهمت في ذلك التقرير، فإن هذا التقرير يركز على الجوانب الخاصة باليونيسيف، منعا للازدواج.
    And pay your respects to the new Queen. Open Subtitles ودفع الجوانب الخاصة بك إلى الملكة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more