"الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • human rights aspects
        
    • aspects of human rights
        
    • aspects concerning the human rights
        
    • of the human rights
        
    Gradually, human rights aspects of the election process are requiring greater attention. UN وتطلبت الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في العملية الانتخابية المزيد من الاهتمام، تدريجيا.
    60. The Section monitored the human rights aspects of the local government elections on 5 July 2008. UN 60- رصد القسم الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في الانتخابات الحكومية المحلية في 5 تموز/يوليه 2008.
    Australia also welcomes CTED's focus on the human rights aspects of counter-terrorism. UN كما ترحب أستراليا بتركيز المديرية على الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في مكافحة الإرهاب.
    Technical advice to United Nations country teams on the integration of human rights aspects into their respective programmes UN تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجهما
    They also monitor all aspects of human rights as well as thematically reviewing progress on the implementation of economic, social and cultural rights. UN كما أنها ترصد جميع الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان وتستعرض التقدم المحرز في سائر المجالات بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Technical advice to United Nations country teams on the integration of human rights aspects into their respective programmes UN :: تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجهما
    Technical advice to United Nations country teams on the integration of human rights aspects into their respective programmes UN تقديم المشورة التقنية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجها
    At the same time, it was pertinent for the Human Rights Council to stay engaged on the human rights aspects of the issue. UN وفي الوقت نفسه، من المهم أن يواصل مجلس حقوق الإنسان عمله في الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في هذه المسألة.
    Responding to the mandate of the Council, the report is not a general study on human rights aspects of terrorist hostage-taking, since there should be no duplication. UN واستجابة لولاية المجلس، ليس التقرير دراسة عامة عن الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان فيما يخص أخذ الرهائن على يد الإرهابيين، إذ لا ينبغي أن تكون هناك ازدواجية.
    Internet regulatory solutions, reflecting international standards, should be introduced in an open and transparent manner and cover human rights aspects. UN وينبغي إيجاد حلول تنظيمية للإنترنت، تعبر عن المعايير الدولية، بطريقة مفتوحة وشفافة وتشمل الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The activities, at the national, State and sometimes county levels, range from advice and recommendations on the human rights aspects of legislation to capacity-building workshops. UN وتتوزع الأنشطة المُنفذة على الصعيد الوطني والحكومي، وأحياناً صعيد المقاطعات بين تقديم المشورة والتوصيات بشأن الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في التشريعات، إلى عقد حلقات العمل المتعلقة ببناء القدرات.
    :: One P4 to support expanded work in human rights aspects of the Millennium Development Goals UN :: وظيفة واحدة برتبة ف-4 لتغطية اتساع نطاق العمل بشأن الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان من الأهداف الإنمائية للألفية
    The human rights aspects of the Linas-Marcoussis and Accra III Agreements were covered during the three regional seminars and workshops mentioned above. UN جرى تناول الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في اتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث أثناء الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية الثلاث المشار إليها أعلاه.
    In his meetings with the Angolan authorities, the High Commissioner stressed the importance of having a National Human Rights Action Plan to ensure that the human rights aspects of the Angolan Constitution and domestic legislation were being implemented. UN وفي مقابلات المفوض السامي مع السلطات الأنغولية، شدد على أهمية وجود خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان لضمان تنفيذ الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان من الدستور الأنغولي والتشريعات المحلية.
    human rights aspects UN الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان
    Two human rights officers would also be required to assist in human rights aspects of the police training and advisory programme. UN وهناك حاجة أيضا إلى مسؤولين اثنين متخصصين في حقوق الإنسان للمساعدة في الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في البرنامج التدريبي والاستشاري للشرطة.
    The newly established Special Rapporteur on trafficking is to focus on the human rights aspects of the victims of trafficking in persons, especially women and children. UN وسيركز المقرر الخاص المعني بالاتجار في الأشخاص، الذي عُين حديثا، على الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    6 training programmes organized in each of the three sectors focusing on basic prison duties as well as on the human rights aspects of prison management UN جرى تنظيم 6 برامج تدريبية في كل قطاع من القطاعات الثلاثة بشأن مهام السجون الأساسية وكذلك بشأن الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في إدارة السجون
    At the same time, according to media reports, these developments refocused attention on shared concerns regarding various human rights aspects of prison conditions in the Territory. UN وفي الوقت نفسه، وفقا لما أوردته وسائط الإعلام، تسببت تلك التطورات في إعادة تسليط الضوء على الشواغل المشتركة بشأن الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في أحوال السجون في الإقليم.
    106. Institutions dealing with protection of human rights in Lithuania, similarly to their international counterparts, have admitted that the public is insufficiently informed about certain aspects of human rights. UN 106- وقد أقرت المؤسسات التي تعنى بحماية حقوق الإنسان في ليتوانيا، أسوة بنظيراتها من المؤسسات الدولية، بأن الجمهور غير مطلع بما فيه الكفاية على بعض الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان.
    23. The Commission on Human Rights has dealt with a number of aspects concerning the human rights of women covered by the Vienna Declaration and Programme of Action, and the Beijing Declaration and Platform for Action (see E/CN.4/1997/40). UN ٢٣ - وعالجت لجنة حقوق اﻹنسان عددا من الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان للمرأة المشمولة بإعلان وبرنامج عمل فيينا وإعلان ومنهاج عمل بيجين )انظر (A/CN.4/1997/40.
    Monitoring of the human rights and humanitarian situation of 40,000 people affected by the transfer of territory UN رصد الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان والوضع الإنساني لـ 000 40 شخص من الذين تأثروا بنقل الأراضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more