"الجوانب المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • commonalities
        
    • common aspects
        
    • commonality
        
    • cross-cutting aspects
        
    • common stock
        
    Discovering the commonalities and the common harms between/to religions to facilitate religious coexistence UN :: اكتشاف الجوانب المشتركة بين الأديان والأذى المشترك الذي يلحق الأديان وذلك لتيسير التعايش الديني.
    It also calls for a focus on the commonalities among faiths and the promotion of global ethics. UN كما أنها تدعو إلى التركيز على الجوانب المشتركة فيما بين الأديان وتعزيز الأخلاقيات العالمية.
    Ms. Williams spoke about the commonalities shared between capacity-building for adaptation and for mitigation, as well as the need to measure its effectiveness. UN وتحدثت السيدة ويليامز عن الجوانب المشتركة بين بناء القدرات الخاصة بالتكيف والتخفيف، وكذلك الحاجة إلى قياس فعاليتها.
    Mr. Carrera apprised the Commission in detail of the structure of the presentations made by the Subcommission, highlighting certain common aspects. UN ووافى السيد كاريرا اللجنة بمعلومات مفصلة عن بنية العروض التي قدمتها اللجنة الفرعية، مع إبراز بعض الجوانب المشتركة.
    In this respect, there was much commonality. UN وفي هذا الصدد، هنالك العديد من الجوانب المشتركة.
    Thematic evaluations are conducted in response to priority issues, identified by DPKO and DFS and/or raised by Member States through committees, that require attention or new initiatives that can benefit from the evaluation of their cross-cutting aspects. UN وتُجرى التقييمات المواضيعية استجابة للمسائل ذات الأولوية التي تحددها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني و/أو التي تثيرها الدول الأعضاء من خلال اللجان، وهي مسائل تستلزم أن يُولَى لها الانتباه أو تستدعي اتخاذ مبادرات جديدة قد تنتفع من تقييم الجوانب المشتركة لتلك المسائل.
    This “common stock” would reaffirm the principle of humanity. UN ومن شأن هذه " الجوانب المشتركة " أن تعزز مبدأ اﻹنسانية.
    commonalities among affected regions UN الجوانب المشتركة فيما بين المناطق المتضررة
    The following commonalities were extrapolated: UN واستُخلصت الجوانب المشتركة التالية:
    :: Promoting of mutual visits and meetings of experts in various fields from different civilizations, cultures and backgrounds, which provide an opportunity for discovering commonalities among various civilizations and cultures; UN :: تشجيع الزيارات المتبادلة واجتماعات الخبراء في مختلف الميادين من مختلف الحضارات والثقافات والخلفيات، مما يتيح الفرصة لاكتشاف الجوانب المشتركة بين مختلف الحضارات والثقافات؛
    The report presents a review of expenditures and staffing patterns and highlights some possible constraints and commonalities among the Geneva-based secretariats. UN ويقدم التقرير استعراضا ﻷنماط اﻹنفاق والتوظيف ويسلط الضوء على بعض ما يمكن أن يوجد من معوقات، وعلى الجوانب المشتركة القائمة بين اﻷمانات التي يوجد مقرها في جنيف.
    (i) Discuss commonalities, differences and priorities of data producers in order to agree, as far as possible, on a common work programme and follow-up meetings; UN ' ١ ' مناقشة الجوانب المشتركة والاختلافات واﻷولويات لدى منتجي البيانات من أجل الاتفاق بقدر اﻹمكان على برنامج عمل مشترك وعقد اجتماعات للمتابعة؛
    The value of identifying commonalities among the treaties was highlighted, but it was noted that a focus on children was critical, and child-specific elements of the general information requested in the core document should not be lost. UN وأبرز قيمة تحديد الجوانب المشتركة بين المعاهدات، غير أنه لاحظ أن التركيز على الطفل بالغ الأهمية، ولا ينبغي إغفال العناصر المتعلقة بالطفل في المعلومات العامة المطلوبة في الوثيقة الأساسية.
    The regional approach, adopted to capitalize on commonalities that groups of States might present, was paralleled by the formulation of national programmes designed to address country-specific necessities. UN وبالتوازي مع النهج الإقليمي المعتمد للاستفادة من الجوانب المشتركة التي قد تتوافر لدى مجموعات من الدول يسير العمل أيضا في وضع برامج وطنية مصمّمة لمعالجة احتياجات قُطرية محدّدة.
    What is important now is to build upon the progress we have achieved and work towards moving on to the next stage, by closing ranks and narrowing our options to our commonalities. UN ومما يكتسي أهمية الآن البناء على التقدم الذي أحرزناه والعمل للمضي قدما بشأن المرحلة المقبلة، وذلك برص الصفوف وتقليص خياراتنا لصالح الجوانب المشتركة.
    common aspects of the core issues should be emphasized and treated in an integrated manner. UN وينبغي التركيز على الجوانب المشتركة من المسائل اﻷساسية وتناولها بأسلوب متكامل.
    common aspects of the core issues should be emphasized and treated in an integrated manner. UN وينبغي التركيز على الجوانب المشتركة من المسائل اﻷساسية وتناولها بأسلوب متكامل.
    II. common aspects OF THE HUMAN RIGHTS SITUATION IN UN ثانيا - الجوانب المشتركة لحالة حقوق الانسان
    In these revised remuneration structures, there is a great deal of commonality between the public and private sectors that would also seem to be relevant in the United Nations context. UN وهناك داخل هياكل التعويض المنقحة هذه قدر كبير من الجوانب المشتركة بين القطاعين العام والخاص التي تبدو ذات صلة أيضا في سياق الأمم المتحدة.
    On the one hand, greater commonality and central coordination would help to address such issues, on the other, a more centralized, institutionalized approach could undermine the flexibility and innovation needed to respond to business and to the different mandates and activities of United Nations bodies. UN فمن جهة يمكن أن يساعد المزيد من الجوانب المشتركة والتنسيق المركزي على معالجة تلك المسائل، ومن جهة أخرى، فإن اتباع أسلوب أكثر اتساما بالصبغة المركزية والمؤسسية يمكن أن يضعف المرونة والابتكار الضروريين للاستجابة للعمل التجاري وللولايات والأنشطة المختلفة لهيئات الأمم المتحدة.
    538. In line with OIOS-wide efforts to strengthen the oversight of peacekeeping operations, the Division has since the 2008/09 period focused its work on both programme evaluations of peacekeeping missions and thematic evaluations covering cross-cutting aspects of peacekeeping work. UN 538 - وبالتوازي مع الجهود التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأكمله لتعزيز الرقابة على عمليات حفظ السلام، ركزت الشعبة، منذ الفترة 2008/2009، أثناء القيام بأعمالها على تقييم برامج بعثات حفظ السلام، وعلى التقييم المواضيعي الذي يشمل الجوانب المشتركة للعمل في مجال حفظ السلام، على حد السواء.
    By addressing such issues, the Council could gain a better sense of the cross-cutting aspects of current threats to international peace and security -- be they regional (as, for instance, on the African continent) or systemic (as in the case of factors leading to or exacerbating conflict). UN وبمعالجة هذه المسائل، يمكن للمجلس أن يتفهم بصورة أفضل الجوانب المشتركة للتهديدات الراهنة للسلام والأمن الدوليين، سواء أكانت إقليمية (كما هي الحال في القارة الأفريقية) أو عامة (مثلما في حالة العوامل التي تؤدي إلى نشوب الصراع أو تفاقمه).
    Discussion of a “grey zone” would not go very far; rather, one should look at the “common stock” of human rights law and international humanitarian law. UN وقد تطول مناقشة " المنطقة الرمادية " ؛ وعوضا عن ذلك، ينبغي النظر في " الجوانب المشتركة " بين قانون حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more