"الجودة التقنية" - Translation from Arabic to English

    • technical quality
        
    Improve technical quality of inputs to Economic and Social Council meetings UN تحسين الجودة التقنية لمدخلات اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    While maintaining a high degree of technical quality and credibility, the work to make verification activities cost-effective should also be pursued. UN ومع الحفاظ على درجة عالية من الجودة التقنية والمصداقية، ينبغي مواصلة العمل أيضا لجعل أنشطة التحقق فعالة التكلفة.
    In addition, the technical quality of the images and/or sound appears to be unreliable. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن الجودة التقنية للصور و/أو الصوت لا يمكن أن يعول عليها.
    At the same time, we consider it necessary to continue to work to achieve a cost-effective verification mechanism with a high degree of technical quality and credibility. UN وفي نفس الوقت، نرى أن من الضروري مواصلة العمل لتحقيق آلية تحقق يتناسب مردودها مع تكاليفها وتتسم بدرجة عالية من الجودة التقنية والمصداقية.
    Two sets of training workshops were conducted at the community rehabilitation centres to upgrade the technical quality of services provided for the disabled. UN وأجريت مجموعتان من حلقات العمل التدريبي في مراكز إعادة التأهيل المجتمعي لتطوير الجودة التقنية للخدمات المقدمة إلى المعاقين.
    A panel of experts, drawn principally from United Nations agencies and human rights mechanisms, reviewed the technical quality of the draft. UN وقد قام فريق من الخبراء، اختيروا بصورة رئيسية من وكالات الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان، بمراجعة الجودة التقنية لمشروع التعليق.
    As a result, last year Chile signed a memorandum of understanding on stand-by arrangements, contributing troops whose importance stems from the technical quality of their personnel and equipment, and seeking thereby to reduce the needs of the current inventory of the United Nations stand-by arrangements system. UN نتيجة لذلك، وقَّعت شيلي على مذكرة تفاهم تتعلق بترتيبات احتياطية، وبالإسهام بقوات تكون أهميتها نابعة من الجودة التقنية التي يتحلى بها أفرادها ومعداتها سعيا، بالتالي، إلى الحد من احتياجات قائمة الجرد الحالية لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    This is crucial to the protection of human rights. The system must therefore be reviewed and updated so that resolutions are of the highest technical quality, carry proper moral weight and have the proper deterrent effect, are carried out with the swiftness required in order to protect and compensate the victims and are respected and implemented promptly by the relevant bodies. UN ويكتسي هذا الجانب أهمية بالغة بالنسبة لحماية حقوق اﻹنسان، وينبغي بالتالي إعادة النظر فيه وتكييفه بما يكسب تلك القرارات مزيدا من الجودة التقنية ويصبغ عليها الشحنة المعنوية والردعية اللازمة ويسرع باتخاذها من أجل حماية الضحايا وتعويضهم، ويجعل الدوائر المعنية بذلك تحترمها وتنفذها فورا.
    Importing such geo-referenced data into simple global information system grids along with scanned in base maps allows indigenous communities to own and control the content of maps without compromising on technical quality. UN علما بأن إدخال هذه البيانات المسعفة بإشارات جغرافية في شبكات نظام المعلومات العالمي، إلى جانب الخرائط التي خضعت لمسح أساسي يمكّن المجتمعات الأصلية من امتلاك مضمون الخرائط والتحكم فيه دون التنازل عن الجودة التقنية.
    OIOS noted that it was standard practice that all third-party services should be subject to a bidding exercise conducted by the Procurement Service. Management pointed out that the current contractual arrangements with the consulting actuary, which were accompanied by ongoing, concordant and independent professional assessments of the services, benefited the Fund both in terms of technical quality and value for money. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الممارسة المعتادة هي أن تخضع جميع خدمات الأطراف الثالثة لمناقصة تجريها دائرة المشتريات وأشارت الإدارة إلى أن الترتيبات التعاقدية الحالية مع الخبير الاكتواري الاستشاري التي تصاحبها عمليات تقييم مهنية مستقلة جارية متساوقة للخدمات، إنما تفيد الصندوق من ناحية الجودة التقنية ومن ناحية الحصول على قيمة تعادل المال المدفوع.
    Mr. WALSER (Observer for the World Bank) thanked the representative of the United States of America for his explanation and said that since he had been unable to participate in the previous session of the Working Group, it had been his understanding that paragraph 1 (c) referred to the internal group of experts in any ministry whose purpose was to evaluate suppliers' proposals in terms of their technical quality. UN ٢١ - السيد والسر )المراقب عن البنك الدولي(: شكر ممثل الولايات المتحدة على تفسيراته وقال إنه، نظرا لعدم تمكنه من المشاركة في الدورة السابقة للفريق العامل، فإنه فهم بأن الفقرة )ج( تحيل الى فريق داخلي من الخبراء يجتمع ضمن كل وزارة لتقييم اقتراحات الموردين من زاوية الجودة التقنية.
    38. It was confirmed that the technical support services of United Nations specialized agencies (specifically through TSS-2) are crucial for maintaining the technical quality of nationally executed projects. UN ٨٣ - وقد تأكد أن خدمات الدعم التقني لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة )وبالتحديد عن طريق البرنامج الثاني لدعم الخدمات التقنية على مستوى البرامج( ضرورية للغاية للحفاظ على الجودة التقنية للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    (b) In addition, most developing countries presently lack the capacity to meet conformity requirements, and their potential export products are often unable to comply with technical quality standards, health and safety requirements and regulations set by the importing markets. UN (ب) وعلاوة على ذلك، تفتقر معظم البلدان النامية في الوقت الحاضر إلى القدرة على الوفاء بشروط المطابقة للمواصفات، وكثيرا ما تعجز المنتجات المعدّة للتصدير عن الامتثال لمعايير الجودة التقنية ولمتطلبات الصحة والأمان وللوائح التي تضعها الأسواق المستوردة.
    11. On the other hand, some nuclear-weapon States have been concerned with the problem of maintaining the technical quality of their nuclear stockpiles (or the stockpiles left when arms reductions were implemented), if full-scale testing is no longer available. UN ١١ - ومن جهة أخرى، يساور بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قلق حيال مشكلة الحفاظ على الجودة التقنية لمخزوناتها من اﻷسلحة النووية )أو المخزونات المتبقية عند تنفيذ تخفيض اﻷسلحة(، بعد أن أصبح من غير المتاح إجراء تجارب كاملة على النطاق.
    All IAEA safety standards are prepared and reviewed in accordance with a uniform process. This process is designed to ensure the technical quality and consistency of the safety standards, but also to ensure that they reflect the consensus views of the member States. UN وكل معايير الأمان للوكالة الدولية للطاقة الذرية تعد وتراجع وفقا لعملية واحدة.(14) وتهدف هذه العملية إلى التأكد من الجودة التقنية لمعايير الأمان واتساقها، ولكن أيضا إلى التأكد من أنها تجسّد توافق آراء الدول الأعضاء.
    131. During the 2014/15 period, it is anticipated that the administration of justice will continue to face difficulties, including that of perceptions related to the independence and impartiality of the justice system and the absence of judicial statistics, as well as issues related to the funding of courts, timeliness of the legal processes, lengthy period of pretrial detention, technical quality of contested decisions, and corruption. UN 131 - خلال الفترة 2014/2015، من المتوقع أن تستمر الصعوبات التي تواجَه في مجال إقامة العدل، بما في ذلك الصعوبات المتعلقة بالانطباعات التي تكوّنت عن استقلال النظام القضائي وحياده والصعوبات المتعلقة بغياب الإحصاءات القضائية، إلى جانب المسائل المتصلة بتمويل المحاكم، والانضباط الزمني للإجراءات القانونية، واحتجاز المتهمين لفترات مطوّلة قبل المحاكمة، ومستوى الجودة التقنية للقرارات المطعون فيها، والفساد.
    Noting with appreciation the work of the Chemical Review Committee in its consideration of liquid formulations (emulsifiable concentrate and soluble concentrate) containing paraquat dichloride at or above 276 g/L, corresponding to paraquat ion at or above 200 g/L, in particular the technical quality and comprehensiveness of the draft decision guidance document, UN وإذ يُشير مع التقدير إلى ما اضطلعت به لجنة استعراض المواد الكيميائية من عمل إبان نظرها في التركيبتين السائلتين (المركّز القابل للاستحلاب والمركّز القابل للذوبان) المحتويتين على ثاني كلوريد الباراكوات بمقدار 276 غرام/لتر أو أكثر، المقابل لأيون الباراكوات بمقدار 200 غرام/لتر أو أكثر، وبخاصة الجودة التقنية والطابع الشامل لمشروع وثيقة توجيه القرارات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more