"الجولة الراهنة" - Translation from Arabic to English

    • the current round
        
    • this present one
        
    The evaluation has informed the current round of revisions of the reproductive health kits for crisis situations. UN وقد اهتدي بالتقييم في الجولة الراهنة من تنقيح مجموعات الصحة الإنجابية المعدة من أجل حالات الأزمات.
    During the current round of its war on terrorism, which had begun in October 2000, over 1,000 Israeli citizens had been killed. UN وقد قتل أكثر من 000 1 مواطن إسرائيلي في الجولة الراهنة لحربها على الإرهاب، التي بدأت في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    In the current round of budget submissions, the Committee has noted that these weaknesses persist. UN وفي الجولة الراهنة من عروض الميزانية، تلاحظ اللجنة أن نقاط الضعف هذه ما زالت موجودة.
    The agenda for the current round of negotiations covers military issues, refugees and displaced persons, and outstanding political matters, including the amendment of the constitution, as well as the duration of the transitional period. UN أما جدول أعمال الجولة الراهنة من المفاوضات فتشمل النواحي العسكرية، واللاجئين والمشردين، والمسائل السياسية المعلقة، بما فيها تعديل الدستور، وكذلك مدة الفترة الانتقالية.
    The United Kingdom considered the test of success for UPR to be whether there are improvements in the delivery of human rights on the ground, and to that end, it sees future rounds of the UPR as even more important than this present one. UN وهي ترى أن محك نجاح الاستعراض الدوري الشامل هو ما إذا كانت قد حدثت تحسنات في ضمان حقوق الإنسان على أرض الواقع. وتحقيقاً لهذه الغاية، فهي ترى أن الجولات المقبلة للاستعراض الدوري الشامل هي أكثر أهمية من الجولة الراهنة.
    Particular attention in two projects was given to the analysis and dissemination of data derived from the current round of population and housing censuses. UN وأوليت عناية خاصة في إطار مشروعين اثنين إلى تحليل البيانات المستمدة من الجولة الراهنة لتعدادات السكان والمساكن وتعميمها.
    For a next round this is all too ambitious, although some steps have already been taken in the current round regarding survey components and governance system. UN وبالنسبة إلى الجولة المقبلة، ينطوي ذلك كله على طموح كبير على الرغم من أن بعض الخطوات قد اتخذت فعلا في الجولة الراهنة فيما يتعلق بمكونات الدراسة الاستقصائية ونظام الإدارة.
    4. To call upon all negotiating parties at the Sudanese peace talks on Darfur in Abuja to work with determination and speed to reach a final and comprehensive settlement agreement on the Darfur crisis during the current round of negotiations; UN دعوة الاطراف المتفاوضة في محادثات السلام السودانية حول دارفور في أبوجا إلى العمل بكل عزم والإسراع في التوصل إلى اتفاق تسوية شاملة ونهائية بشأن أزمة دارفور في الجولة الراهنة من المفاوضات.
    The Council stresses its full support of the CSCE peace process, and notes particularly the opportunity that the current round of Minsk Group talks have afforded the parties to the conflict to present their views directly. UN ويؤكد المجلس تأييده التام لعملية السلم التي يضطلع بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ويلاحظ على وجه الخصوص الفرصة التي أتاحتها الجولة الراهنة من محادثات مجموعة مينسك لﻷطراف في النزاع لكي تعرض آراءها مباشرة.
    The Council stresses its full support of the CSCE peace process, and notes particularly the opportunity that the current round of Minsk Group talks have afforded the parties to the conflict to present their views directly. UN ويؤكد المجلس تأييده التام لعملية السلم التي يضطلع بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ويلاحظ على وجه الخصوص الفرصة التي أتاحتها الجولة الراهنة من محادثات مجموعة مينسك لﻷطراف في النزاع لكي تعرض آراءها مباشرة.
    66. Before deciding on a next round host organization it should be discussed whether the experiences made from the current round should lead to some amendments in how to organize the Global Office. UN 66 - وقبل اتخاذ قرار بشأن المنظمة المضيفة لجولة مقبلة، ينبغي أن يناقش ما إذا كانت التجارب التي خيضت في إطار الجولة الراهنة من شأنها أن تفضي إلى بعض التعديلات في كيفية تنظيم المكتب العالمي.
    As at early December 2005, it appears that the movements are attempting to present a unified position at the current round of negotiations at Abuja. UN وقد بدا في أوائل كانون الأول/ ديسمبر 2005، أن الحركتين تحاولان عرض موقف موحد في الجولة الراهنة للمفاوضات في أبوجا، بنيجيريا.
    It is assumed that any such revision will be a transitory and incremental step towards methods and information preparation requirements for Parties under the Kyoto Protocol and that the current round of such revisions will be completed no later than the fifth session of the COP (COP 5). UN ومن المفترض أن أي تنقيح من هذا القبيل سيكون خطوة وقتية وإضافية صوب وضع أساليب ومتطلبات إعداد المعلومات بالنسبة للأطراف بموجب بروتوكول كيوتو وأن الجولة الراهنة لهذه التنقيحات ستستكمل في موعد لا يتجاوز الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    The Council stresses its full support of the CSCE peace process, and notes particularly the opportunity that the current round of Minsk Group talks have afforded the parties to the conflict to present their views directly. UN ويوؤكد المجلس تأييده التام لعملية السلم التي يضطلع بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ويلاحظ على وجه الخصوص الفرصة التي أتاحتها الجولة الراهنة من محادثات فريق مينسك لﻷطراف في النزاع لكي تعرض آراءها مباشرة.
    70. The progress made in the development of integrated water resources management plans and the increasing emphasis on the importance of water and sanitation in the current round of poverty reduction strategies have been quite encouraging. UN 70 - ويشكِّل التقدم المحرز في وضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية وزيادة التشديد على أهمية المياه والصرف الصحي في الجولة الراهنة لاستراتيجيات الحد من الفقر أمرا مشجِّعا إلى حد كبير.
    To that end, if the 2010 quota and governance reforms of the International Monetary Fund were not implemented by the end of 2014, every available option for completing the current round of quota reform would have to be explored. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اعتبر أنه إن لم يجر بحلول نهاية عام 2014 تنفيذ إصلاحات صندوق النقد الدولي لعام 2010 المتعلقة بالحصص والحوكمة، سيكون من المتعين استكشاف كل الخيارات المتاحة لاستكمال الجولة الراهنة لإصلاح الحصص.
    1. Requests the International Civil Service Commission to proceed with the current round of surveys at headquarters duty stations as planned on the basis of the current General Service salary survey methodology, and urges all parties concerned to participate in the surveys; UN ١ - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تمضي قدما في الجولة الراهنة من الاستقصاءات بمراكز عمل المقار حسب الخطة بالاستناد إلى المنهجية المتبعة حاليا في استقصاءات مرتبات فئة الخدمات العامة، وتحث جميع اﻷطراف المعنية على الاشتراك في الاستقصاءات؛
    17. Ms. Rodriguez de Ortiz (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her country had been active in the current round of WTO negotiations, promoting the transparency and inclusion that should be part of the decision-making process. UN 17 - السيدة رودريغيز دي أورتيز (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن بلدها كان نشطا في الجولة الراهنة لمفاوضات منظمة التجارة الدولية، فعزز الشفافية والشمول اللذين ينبغي أن يكونا جزءا من عملية صنع القرارات.
    88. The Commission addressed the question of the introduction of aged rents in the middle of the current round of place-to-place surveys for time-to-time updating of the PAIs of certain duty stations. It noted that ACPAQ had observed that the secretariat was adhering to the decision of the Commission, which had been taken on the recommendation of ACPAQ itself. UN ٨٨ - وتناولت اللجنة مسألة استخدام بيانات اﻹيجارات القديمة في منتصف الجولة الراهنة للدراسات المقارنة لمواقع العمل من أجل تحديث اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل من حين ﻵخر في بعض مراكز العمل، وأحاطت لجنة الخدمة المدنية الدولية علما بأن اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل لاحظت امتثال اﻷمانة لما قررته لجنة الخدمة المدنية الدولية في هذا الصدد بناء على توصية اللجنة الاستشارية ذاتها.
    The United Kingdom considered the test of success for UPR to be whether there are improvements in the delivery of human rights on the ground, and to that end, it sees future rounds of the UPR as even more important than this present one. III. Conclusions and/OR recommendations UN وهي ترى أن محك نجاح الاستعراض الدوري الشامل هو ما إذا كانت قد حدثت تحسنات في ضمان حقوق الإنسان على الأرض. وتحقيقاً لهذه الغاية، فهي ترى أن الجولات المقبلة للاستعراض الدوري الشامل هي أكثر أهمية بعد من الجولة الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more