It is therefore essential that any settlement provide for clear and irreversible steps in the transition according to a fixed time frame. | UN | ومن ثمّ، فمن الجوهري أن تتضمن أية تسوية خطوات واضحة لا رجعة فيها تتّبعها العملية الانتقالية وفق جدول زمني محدد. |
It is therefore essential that any settlement provide for clear and irreversible steps in the transition according to a fixed time frame. | UN | ومن ثمّ، فمن الجوهري أن تتضمن أية تسوية خطوات واضحة لا رجعة فيها تتّبعها العملية الانتقالية وفق جدول زمني محدد. |
Therefore, it is essential that the Council continue to make its decision-making process more transparent and accountable to all Member States. | UN | لذلك من الجوهري أن يواصل المجلس عملية صنع القرار لديه بصورة أكثر شفافية وأكثر مساءلة أمام جميع الدول الأعضاء. |
It is essential to enable multilateral development banks to help counter the effects of the crisis in developing countries, particularly as regards the poorest and most vulnerable economies. | UN | ومن الجوهري أن نمكن البنوك الإنمائية المتعددة الأطراف من المساعدة على عكس مسار الأزمة في البلدان النامية، ولا سيما فيما يتعلق بأفقر الاقتصادات وأشدها تأثراً. |
It is therefore essential that any settlement provide for clear and irreversible steps in the transition according to a fixed time frame. | UN | ومن ثمّ، فمن الجوهري أن تتضمن أية تسوية خطوات واضحة لا رجعة فيها تتّبعها العملية الانتقالية وفق جدول زمني محدد. |
It is therefore essential that any settlement provide for clear and irreversible steps in the transition according to a fixed time frame. | UN | ومن ثمّ، فمن الجوهري أن تتضمن أية تسوية خطوات واضحة لا رجعة فيها تتّبعها العملية الانتقالية وفق جدول زمني محدد. |
It is therefore essential that any settlement provide for clear and irreversible steps in the transition according to a fixed time frame. | UN | ومن ثمّ، فمن الجوهري أن تتضمن أية تسوية خطوات واضحة لا رجعة فيها تتّبعها العملية الانتقالية وفق جدول زمني محدد. |
In terms of process, it is essential that the State consult the minorities on what would constitute appropriate measures. | UN | ففيما يتعلق بالعملية، من الجوهري أن تتشاور الدولة مع الأقليات بشأن ما يمكن أن يشكل تدابير ملائمة. |
It is essential that we maintain a robust and reliable NPT regime. | UN | ومن الجوهري أن نحافظ على قوة وموثوقية نظام معاهدة منع الانتشار. |
In terms of process, it is essential that the State consult the minorities on what would constitute appropriate measures. | UN | ففيما يتعلق بالعملية، من الجوهري أن تتشاور الدولة مع الأقليات بشأن ما يمكن أن يشكل تدابير ملائمة. |
It is essential that the election process deliver results that are legitimate in the eyes of the Afghans. | UN | ومن الجوهري أن تسفر عملية الانتخابات عن نتائج مشروعة في أعين الأفغان. |
It is therefore essential that the elections be organized in a secure environment and a transparent manner. | UN | ولذا فإن من الجوهري أن تنظم الانتخابات في بيئة آمنة وبطريقة شفافة. |
In order to attain these goals, it is essential that the Government define, as soon as possible, its strategy with regard to functional and territorial decentralization. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، من الجوهري أن تحدد الحكومة بالسرعة الممكنة استراتيجيتها بشأن اللامركزية عمليا وجغرافيا. |
In ensuring that right, it is essential that our collective efforts focus on addressing poverty. | UN | وفي سبيل كفالة ذلك الحق من الجوهري أن تتركز جهودنا الجماعية على معالجة الفقر. |
It is essential that the benefits of this lesson become universal. | UN | ومن الجوهري أن يستفيد الجميع من هذا الدرس. |
It is therefore essential that we improve our preventive system and strengthen our institution's capacity to organize and lead these operations efficiently and successfully. | UN | ولذا، فمن الجوهري أن نحسن نظامنا الوقائي ونعزز مقدرة مؤسستنا على تنظيم وقيادة هذه العمليات بفعالية ونجاح. |
For this, it is essential to have women equally participate in all decision-making processes regarding peace and security. | UN | ولهذا، من الجوهري أن تشارك المرأة على قدم المساواة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بالسلام والأمن. |
It is crucial that the international community continues to support their efforts. | UN | ومن الجوهري أن يواصل المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلانها. |
It is critical that the commitments made at the Summit be implemented in the shortest possible time. | UN | ومن الجوهري أن يتم تنفيذ الالتزامات التي قطعت في ذلك المؤتمر في أسرع وقت ممكن. |
It is vital that the authorities start to assume joint responsibility for the implementation of the peace process and I have proceeded on this assumption. | UN | ومن الجوهري أن تشرع السلطات في تحمل المسؤولية المشتركة عن تنفيذ عملية السلام ولا زلت أتصرف بالاستناد إلى هذا الافتراض. |
It was also essential for the international community to put pressure on the Democratic People's Republic of Korea to resolve the abduction issue in an expeditious manner. | UN | وقال إنه من الجوهري أن يمارس المجتمع الدولي ضغطا على هذه الجمهورية لكي تحلّ على وجه السرعة مشكلة حوادث الاختطاف. |
it was essential to take into account in such consideration the full range of preventive, monitoring and even coercive measures for the maintenance of international peace and security. | UN | ومن الجوهري أن يراعى في هذا النظر النطاق الكامل للتدابير الوقائية وتدابير الرصد بل والتدابير القسرية المتعلقة بصون السلم واﻷمن الدوليين. |
To that end it would be essential to take into account the new realities of international relations and formulate clear mandates for any such operations. | UN | ولتحقيق هذه الغاية فإنه من الجوهري أن توضع في الاعتبار الحقائق الجديدة للعلاقات الدولية ووضع ولاية واضحة لكل عملية من هذه العمليات. |