"الجيش الإندونيسي" - Translation from Arabic to English

    • the Indonesian army
        
    • the Indonesian military
        
    • TNI
        
    • Indonesian military and
        
    He and his staff have established contact with the Indonesian army in Dili and all other districts as well as in Jakarta and Denpasar. UN وأقام هو وموظفوه اتصالات مع أفراد الجيش الإندونيسي في ديلي وجميع المقاطعات الأخرى، وكذلك جاكرتا ودنيباسار.
    The source added that on the basis of official statements and information from other sources, it is likely that the Territory will face a humanitarian crisis if the Indonesian army does not disarm the militia. UN وأضاف نفس المصدر قائلاً إنه استناداً إلى البيانات الرسمية والمعلومات الواردة من مصادر أخرى، من المحتمل أن يواجه ذلك الإقليم أزمة إنسانية إذا لم يقم الجيش الإندونيسي بنزع سلاح تلك الميليشيات.
    Before May 1998 rape had been used as an instrument of torture and intimidation by certain elements of the Indonesian army in East Timor. UN وقبل أيار/مايو 1998 كان الاغتصاب يستخدم كأداة للتخويف على يد بعض عناصر الجيش الإندونيسي في تيمور الشرقية.
    Men were viewed as political opponents, specifically targeted by the Indonesian military and were detained, tortured and killed. UN وكان الرجال يُعتبرون خصوما سياسيين، ومستهدفين على وجه التحديد من الجيش الإندونيسي وكانوا يحتجزون، ويعذبون ويقتلون.
    The best way to encourage refugee repatriation and guarantee East Timor's security was to continue to pressure the Indonesian military and to prosecute those presumed responsible for the 1999 violence. UN وإن أفضل طريقة لإيجاد الظروف المناسبة لعودة اللاجئين وضمان الأمن في تيمور الشرقية هي مواصلة ممارسة الضغط على الجيش الإندونيسي ومحاكمة المسؤولين المزعومين عن العنف الذي وقع السنة الماضية.
    Regular Inter-Command meetings conducted with TNI Five Inter-Command meetings conducted with TNI UN عقدت خمسة اجتماعات منتظمة على مستوى القيادات مع الجيش الإندونيسي
    The report highlighted in particular the effects of the activities of pro-integration militias, believed by many observers to be acting with the acquiescence of members of the Indonesian army. UN وقد سلط التقرير الضوء بصورة خاصة على آثار أنشطة الميليشيات المؤيدة للاندماج، التي يعتقد العديد من المراقبين أنها تعمل بموافقة أفراد الجيش الإندونيسي.
    Two other accused, a lieutenant of the Indonesian army and an Indonesian civil servant, were originally included in the indictment but are still at large in Indonesia. UN وثمة متهمان آخران، وهما ملازم في الجيش الإندونيسي وموظف مدني إندونيسي، شملتهما أساساً لائحة الاتهام لكنهما ما زالا طليقين في إندونيسيا.
    UNOTIL facilitated a number of exchanges between the Indonesian army and the Timorese police, in which the two sides agreed on joint measures to prevent recurrence of further incidents. UN وسهل مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي عددا من اللقاءات بين الجيش الإندونيسي والشرطة التيمورية، اتفق الجانبان خلالها على اتخاذ تدابير مشتركة لمنع تكرار الحوادث.
    The Indonesian Government and the highest commanders of the Indonesian army violated international humanitarian law by targeting civilians; conducting indiscriminate military attacks, some involving the use of banned weapons like napalm; and pillaging and unnecessarily destroying civilian property; UN انتهكت الحكومة الإندونيسية وكبار قادة الجيش الإندونيسي القانون الإنساني الدولي باستهدافهم المدنيين؛ وقاموا بهجمات عسكرية دون تمييز اشتمل بعضها على استعمال أسلحة محظورة مثل النابالم؛ مع نهب ممتلكات المدنيين وتدميرها بدون داعٍ؛
    The violence that had erupted in the aftermath of the pro-independence outcome could have been avoided, if the United Nations had heeded the Federation's advice and East Timorese warnings against assigning security to the Indonesian army, which had oppressed the population for 25 years. UN وكان يمكن تجنب العنف الذي نشب بعد إعلان النتائج المؤيدة للاستقلال لو لم تتجاهل الأمم المتحدة تحذير الاتحاد ومخاوف التيموريين الشرقيين فيما يتعلق بالخطر الذي قد ينشأ من جراء تكليف الجيش الإندونيسي بمهمة المحافظة على الأمن، علما بأن هذا الجيش عامل السكان خلال 25 سنة معاملة سيئة.
    Before May 1998, rape was used as an instrument of torture and intimidation by certain elements of the Indonesian army in Aceh, Irian Jaya and East Timor. UN كانت عناصر معينة من الجيش الإندونيسي تلجأ، قبل أيار/مايو 1998، إلى استخدام الاغتصاب كوسيلة للتعذيب والترهيب في آسي وإيريان جايا وتيمور الشرقية.
    However, since January 1999, the violence seems to be attributable mainly to civilian militia and paramilitary groups, armed by the Indonesian army. UN إلا أنه منذ كانون الثاني/يناير 1999، أصبحت أعمال العنف تُعزى أساساً فيما يبدو إلى الميلشيات المدنية والجماعات شبه العسكرية التي يسلحها الجيش الإندونيسي.
    4. One source indicated that continued human rights violations are being perpetrated by the Indonesian army and civilian militia in the southern part of East Timor, in Zumalai sub—district. UN 4- وأشار أحد المصادر إلى حدوث انتهاكات مستمرة لحقوق الإنسان يرتكبها الجيش الإندونيسي والميليشيات المدنية في الجزء الجنوبي من تيمور الشرقية في منطقة قضاء ذومالاي.
    Before May 1998, rape was used as an instrument of torture and intimidation by certain elements of the Indonesian army in Aceh, Irian Jaya and East Timor. Since May 1998, the policy appears to be different. UN 43- قبل أيار/مايو 1998، كانت عناصر معينة من الجيش الإندونيسي في آسيه وإريان جايا وتيمور الشرقية تستخدم الاغتصاب كأداة للتعذيب والتخويف، ولكن يبدو أن السياسة مختلفة منذ أيار/مايو 1998.
    Two notable cases included the burning of the village of Mauchiga, Ainaro District in 1982 by the Indonesian military and the massacre in Kraras in Viqueque in 1983. UN وهناك حالتان جديرتان بالذكر تشملان حرق قرية موتشيغا، في مقاطعة إينارو في عام 1982 على أيدي الجيش الإندونيسي والمذبحة التي حدثت في كراراس في فيكيك في عام 1983.
    Mr. Soares' conviction was reportedly overturned by the Supreme Court on the grounds that he could not be held responsible for actions that took place while the Indonesian military was in charge. UN كما أفيد بأن التهمة الموجهة ضد السيد سوارِس أسقطتها المحكمة العليا بحجة أنه لا يمكن تحميله المسؤولية عن أفعال ارتكبت أثناء تولي الجيش الإندونيسي زمام الأمور.
    ...where he's immediately detained by the Indonesian military. Open Subtitles حيث يحتجز فورا من قبل الجيش الإندونيسي.
    108. The assertion that armed forces reform and the prosecution of personnel having committed crimes in East Timor were an internal Indonesian affair showed that external support for the Indonesian military could only strengthen its darker tendencies. UN 108 - قيل إن إصلاح القوات المسلحة ومحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في تيمور الشرقية هي مسألة داخلية في إندونيسيا. وقد تبين أن الدعم الخارجي المقدم إلى الجيش الإندونيسي يقوي أسوأ ميوله.
    While East Timor may be considered an exceptional case given its history, it is believed that the Indonesian military nonetheless were, through their actions there, giving a warning signal to insurgent movements in a number of places in Indonesia, most notably in Aceh. UN ويمكن اعتبار تيمور الشرقية حالة استثنائية نظراً إلى تاريخها، لكن الجيش الإندونيسي فيما يعتقد كان مع ذلك يوجه، من خلال أفعاله، إشارة إنذار إلى الحركات المتمردة في عدد من الأماكن بإندونيسيا، وبالخصوص في أساه.
    Monthly Tactical Coordination Working Group meetings with TNI UN عقد اجتماعات شهرية للفريق العامل المعني بالتنسيق التعبوي مع الجيش الإندونيسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more