"الجيل التالي" - Translation from Arabic to English

    • the next generation
        
    • a next-generation
        
    • next-gen
        
    • next gen
        
    • NGN
        
    • of the next
        
    • the next-generation
        
    We are therefore pleased that the new UNDAF anchors that same vision for the next generation of delivering as one. UN لذلك يسرنا أن يكون إطار العمل الجديد مرتكزا على نفس الرؤية تجاه الجيل التالي من مبادرة توحيد الأداء.
    Oh, we're always looking for the next generation of janitors. Open Subtitles أوه, نحن دائما نبحث عن الجيل التالي من البوابين
    The challenges before the international community call on us to tap into the creativity of the next generation. UN التحديات التي تواجه المجتمعلا الدولي تدعونا إلى الاستفادة من إبداع الجيل التالي.
    I think it is time for this community -- represented here in this room -- to think about the next generation of experts. UN وأعتقد أن الوقت قد حان لأن تفكر هذه الجماعة - الممثلة هنا في هذه القاعة - في الجيل التالي من الخبراء.
    There is a need to train the next generation of people who will have to take care of all the challenges in front of us. UN وتقوم الحاجة إلى تدريب الجيل التالي من الناس الذين سيتعين عليهم التغلب على كل التحديات التي تعترض طريقنا.
    It is employing both traditional means of outreach and more innovative techniques, including the use of new media tools that help to inform and inspire the next generation of the global citizenry. UN وتستخدم المنظمة في ذلك كلا من وسائل التواصل التقليدية والأساليب الأكثر ابتكارا، بما في ذلك استخدام الأدوات الجديدة لوسائط الإعلام التي تصلح لإعلام وحفز الجيل التالي من مواطني العالم.
    As the next generation of information technology unfolds, rural communities in particular face significant access challenges. UN ومع ظهور الجيل التالي من تكنولوجيا المعلومات، تواجه المجتمعات الريفية بصورة خاصة تحديات كبــــرى فيما يتعلق بالوصـول.
    However, considering the high percentage of the population which is under the age of 18, the impact can be expected to significantly affect the next generation for years to come. UN ولكن بالنظر إلى ارتفاع النسبة المئوية للسكان ممن هم دون الثامنة عشرة، فللمرء أن يتوقع أن يؤثر هذا بصورة خطيرة على حياة الجيل التالي لسنوات في المستقبل.
    Hunger must be eradicated without delay, since each undernourished generation compromised the future of the next generation. UN ومن جهة أخرى، استئصال الجوع بأسرع ما يمكن باعتبار أن كل جيل يعاني من سوء التغذية يؤثر على مستقبل الجيل التالي.
    The goal of the programme was to promote the development of the next generation of equipment to monitor and detect radioactive materials to be used by field personnel. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تشجيع تطوير الجيل التالي من المعدات التي سيستخدمها موظفو الميدان لرصد وكشف المواد الإشعاعية.
    Rather, AIDS will demand exceptional global mobilization for at least the next generation. UN والأحرى أن وباء الإيدز سيتطلب ممارسة التعبئة عالميا بطريقة غير عادية على مدى الجيل التالي على الأقل.
    The partnering function of the Special Unit is central to the success of this framework, both for the pursuit of results and to mobilize resources and stimulate the next generation of South-South initiatives. . UN وتعد وظيفة إقامة الشراكات الموكلة للوحدة الخاصة وظيفة محورية في نجاح هذا الإطار سواء لمتابعة تحقيق النتائج أو لتعبئة الموارد وتشجيع بروز الجيل التالي من مبادرات التعاون بين بلدان الجنوب.
    Target: Train the next generation of women leaders to move into policy and decision making positions. UN الهدف: تدريب الجيل التالي من الزعيمات النسائيات علي الدخول في وظائف السياسات وصنع القرار
    Education for the next generation of the world's growing population is an urgent priority for us all. UN وتعليم الجيل التالي من سكان العالم الذين يتزايد عددهم هو أولوية ملحة لنا جميعاً.
    The partnering function of the Special Unit is central to the success of this framework, both for the pursuit of results and to mobilize resources and stimulate the next generation of South-South initiatives. UN وتعد وظيفة إقامة الشراكات الموكلة للوحدة الخاصة وظيفة محورية في نجاح هذا الإطار سواء لمتابعة تحقيق النتائج أو لتعبئة الموارد وتشجيع بروز الجيل التالي من مبادرات التعاون بين بلدان الجنوب.
    MEOSAR is the next generation of satellite-aided search and rescue to be in the testing phase. UN والمنظومة هي الجيل التالي من عمليات البحث والإنقاذ بمساعدة السواتل والتي ستكون في مرحلة الاختبار.
    Part of this dialogue has taken place within the family context, where the impacts of injustice have often been carried forward to the next generation of children. UN وقد جرى جزء من هذا الحوار في السياق الأسري لأن آثار الظلم غالباً ما كانت تنتقل إلى الجيل التالي من الأبناء.
    The most important return on the investment by the United Arab Emirates in EIAST was the fostering of the next generation of human resources. UN وقال إنَّ أهم عائد على استثمار الإمارات في المؤسسة هو رعاية الجيل التالي من الموارد البشرية.
    By that same resolution, it had decided to replace the Integrated Management Information System with a next-generation enterprise resource planning system. UN وقد قرّرت الجمعية العامة، في القرار نفسه، الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بنظام لتخطيط الموارد في المؤسسة من الجيل التالي.
    Look at all this stuff. It's all next-gen weaponry. Open Subtitles انظر لكلّ هذه الأشياء، إنّها أسلحة من الجيل التالي.
    The bomb you're gonna use to scramble the bitch's eggs is a next gen gel explosive. Open Subtitles نعم. القنبلة التي ستستخدمينها لتدمير بيوض تلك الساقطة هي من الجيل التالي للمتفجرات الهلامية
    The first Kaleidoscope event, " Innovations in Next-Generation Networks (NGN) " , held in Geneva in May, sought to link universities to ITU activities and studies on new and emerging technologies. UN وقد سعت المجموعة الأولى من المناسبات المتنوعة (المعقودة في جنيف في أيار/مايو) وعنوانها " الابتكارات في شبكات الجيل التالي " إلى ربط الجامعات بأنشطة الاتحاد الدولي للاتصالات ودراساته في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة.
    Future plans reflect also the role of astrometric follow-up in connection with the next-generation surveys all over the world. UN كما تُجسّد الخططُ اللاحقة دورَ المتابعة الفلكية فيما يخص الجيل التالي من الدراسات الاستقصائية في شتى أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more