The impact of higher alcohol consumption among the current generation of youth will thus not become apparent for three or four decades. | UN | وبالتالي، فإن تأثيرات استهلاك الكحول في الجيل الحالي من الشباب لن تظهر قبل عقدين أو ثلاثة عقود. |
While some progress had been achieved in a number of the priority areas, the report demonstrated that the current generation of young people were facing ever more complex challenges. | UN | وقال إنه بالرغم من إحراز بعض التقدم في عدد من المجالات ذات الأولوية، فإن التقرير يدلل على أن الجيل الحالي من الشباب يواجه تحديات أكثر تعقيدا. |
I do not wish to blame the current generation of leaders in the developed countries for the status quo. | UN | لست أود أن ألوم الجيل الحالي من القادة في البلدان المتقدمة النمو على هذا الوضع الراهن. |
Next year marks the tenth anniversary of the Chernobyl catastrophe, which not only left deep scars on the lives of the present generation of Ukrainians, Belarussians and Russians, but also has a global perspective. | UN | ويصادف العام القادم الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل التي لم تكتف بترك ندب عميقة الغور في أرواح الجيل الحالي من سكان أوكرانيا وبيلاروسيا وروسيا، بل كان لها أيضا بعد عالمي. |
The question may also be asked about what will happen when the present generation of female Afghan doctors and nurses stop practising their profession? | UN | ويجدر السؤال أيضا عما سيحدث عندما يتوقف الجيل الحالي من الطبيبات والممرضات اﻷفغانيات عن ممارسة مهنتهن. |
However, the current generation of young people is facing even more complicated challenges than those envisaged 10 years ago. | UN | بيد أن الجيل الحالي من الشباب يواجه تحديات أكثر تعقداً مما كان متصوراً قبل عشر سنوات. |
The current generation of young people is the largest the world has ever known. | UN | إن الجيل الحالي من الشباب هو أكبر جيل عرفه العالم. |
This might indicate that the current generation of young women have the same career opportunities as their male counterparts. | UN | وقد يشير هذا إلى أن الجيل الحالي من الشابات تتاح لهن نفس الفرص المتاحة لنظرائهن من الذكور في الحياة الوظيفية. |
The international community should start the process of change by investing heavily in the future of the current generation of young people, which was the most vulnerable element of the population. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يبدأ بتنفيذ عملية التغيير عن طريق الاستثمار المكثف لبناء مستقبل الجيل الحالي من الشباب، الذي يعد أكثر عناصر السكان ضعفا. |
Future peace and prosperity would largely depend on the upbringing of the current generation of children; they should be raised in a warm family environment, and their survival, growth, mental and physical development should be assured. | UN | وسيتوقف مستقبل السلم والازدهار إلى حد بعيد على تنشئة الجيل الحالي من اﻷطفال؛ وينبغي أن تتم تربيتهم في بيئة عائلية دافئة، كما ينبغي ضمان بقائهم ونموهم ونمائهم العقلي والبدني. |
As a result of scarcity, the current generation of immigrants had been forced to rely on welfare assistance from the administering Power. | UN | ونتيجة لشح هذه الموارد، فإن الجيل الحالي من المهاجرين اضطُرَّ إلى الاعتماد على إعانات الرعاية الاجتماعية التي تقدمها الدولة القائمة بالإدارة. |
The current generation of political leaders in Kyrgyzstan was comparatively young, and it was likely that the provision in question would be abolished before they approached the age of retirement. | UN | ويعتبر الجيل الحالي من القادة السياسيين في قيرغيزستان صغير السن نسبياً، ومن المحتمل إلغاء الحكم موضوع البحث قبل أن يصلوا إلى سن التقاعد. |
While some progress has been achieved in a number of priority areas of the Programme of Action, this report has demonstrated that the current generation of young people is facing ever more complex challenges than the previous generation. | UN | وبينما قد تم تحقيق بعض التقدم في عدد من مجالات الأولوية ببرنامج العمل، فإن هذا التقرير قد أوضح أن الجيل الحالي من الشباب يواجه تحديات متزايدة التعقيد عن الجيل الذي سبقه. |
Although more recent designs for terrestrial nuclear power plants have focused on simplicity and passive safety features, the current generation of operating plants relies on numerous active systems for normal operation and safety. | UN | ومع أن التصميمات الأحدث لمحطات القدرة النووية الأرضية ركّزت على البساطة وسمات الأمان الكامن، فان الجيل الحالي من المحطات العاملة يعتمد على عدة نظم فاعلة للتشغيل العادي والأمان. |
One is a " pay-as-you-go " (PAYG) scheme, where contributions paid by the current generation of workers are disbursed as benefits to retirees. | UN | ويتمثل أحد هذين النوعين في نظام " دفع الاستحقاقات أولا بأول " ، حيث تصرف الاشتراكات التي يدفعها الجيل الحالي من العمال كاستحقاقات للمتقاعدين. |
Also, as the absolute number of smokers grows -- because of global population increases -- this will ensure a large enough market to keep the current generation of tobacco farmers in business. | UN | كذلك، وبما أن العدد المطلق للمدخنين في تزايد - بسبب تزايد سكان العالم - فإن ذلك سيضمن وجود سوق واسعة بما فيه الكفاية لكي يستمر عمل الجيل الحالي من مزارعي التبغ. |
Recognizing that the present generation of women and girls remains subject to discrimination and disadvantage, the framework also addresses the need for positive actions and remedial measures of support and empowerment. | UN | ويعالج اﻹطار أيضا، إقرارا منه بأن الجيل الحالي من النساء والفتيات لا يزال معرضا للتمييز والحرمان، الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ايجابية وتدابير علاجية داعمة وتمكينية. |
Achieving sustainable peace and development, in the long run, is also contingent on addressing the critical health, education and other needs of the present generation of Angolan children. | UN | وإحلال السلام وتحقيق التنمية المستدامة، في الأمد البعيد، يعتمدان أيضا على تلبية الاحتياجات الصحية والتعليمية ذات الأهمية البالغة وعلى إشباع غيرها من حاجات الجيل الحالي من أطفال أنغولا. |
Next spring will mark the tenth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant disaster, which has not only had a considerable effect on the fate of the present generation of citizens of Ukraine, Belarus and Russia, but also has a global dimension. | UN | وسيوافق الربيع القادم الذكرى السنوية العاشرة لكارثة محطة توليد الطاقة النووية، التي لم يكن لها أثر قوي على مصير الجيل الحالي من مواطني أوكرانيا وبيلاروس وروسيا فحسب، بل أن لها بعدا عالميا أيضــا. |
64. The gravest disadvantage of the present generation of elderly women in most developing countries, particularly those living in rural areas, is their lack of formal education. | UN | ٤٦ - ويعتبر الافتقار إلى التعليم الرسمي هو العقبة الكأداء أمام الجيل الحالي من المسنات في معظم البلدان النامية، ولا سيما اللائي يعشن في المناطق الريفية. |
13. In session II we learned that the German Government has concluded after exhaustive research that the present generation of cluster munitions can be replaced by more humane alternatives and that this can be accomplished in a period of not more than 10 years. | UN | 13- علمنا في الجلسة الثانية أن حكومة ألمانيا استنتجت بعد إجراء بحث شامل أنه يمكن تعويض الجيل الحالي من الذخائر العنقودية ببدائل أكثر إنسانية وأنه يمكن تحقيق ذلك خلال فترة لا تزيد على 10 سنوات. |