It's all over the Internet. They're calling him the bridge Butcher. | Open Subtitles | إنها على كل صفحات الإنترنيت - "يُلقبونه بـ"سفّاك الجِسر - |
Your future, your eternity, All depends on you going up the bridge. | Open Subtitles | مُستقبلك, خلودك, كُلّ شىء يعتمد على صعودك أعلى الجِسر. |
We found this one and two of his friends by the second bridge. | Open Subtitles | ـ وجدنا هذا و إثنين مِن رُفقائه عِندَ الجِسر الثاني |
Sorry, the bridge is closed until the V.P. gets across. | Open Subtitles | آسف. الجِسر مغلق الى أن يمرّ نائِب الرئيس |
No cops on the bridge. We can't tell who's who. | Open Subtitles | لا نريد شرطة علي الجِسر فنحن لا نستطيع أن نفرق بينهما |
Why did you drive onto that bridge and start World War III? | Open Subtitles | لماذا قُدت سيارتك الى ذلك الجِسر وبدأت الحرب العالمية الثالثة؟ |
My son said to me this morning, they're calling him the bridge Butcher. | Open Subtitles | أخبرني ولدي هذا الصباح بأنهم يُطلقون عليه إسم "سفّاك الجِسر" |
The Secret Service gave a direct order not to storm that bridge! | Open Subtitles | لقد أعطت الشّعبة السريّة أمراً مباشراً ! بعدم إثارة هذا على ذلك الجِسر |
No one is going out on that bridge. | Open Subtitles | لا أحد سيخرج من على هذا الجِسر |
White male, mid-20s, mitten cap... on the bridge at 1:00. | Open Subtitles | ذكر أبيض، في مُنتصف العِشرينات ... بِغِطاء قفّاز على الجِسر في السّاعة الواحدة |
You sure love the bridge, Onao. | Open Subtitles | .أنتِ تُحبّين الجِسر حقًّا يا أوناو |
We're sailing under the bridge now. | Open Subtitles | .والآن نَحن نَدخُل تَحت الجِسر |
I often see her at Ryogoku bridge. | Open Subtitles | غالبًا ما أراكِ على الجِسر |
I love this bridge too. | Open Subtitles | .أُحب هذا الجِسر أيضًا |
The bridge is a very interesting place. | Open Subtitles | الجِسر مكانٌ مُثير للإهتمام |
And you're going up what they call the bridge, | Open Subtitles | وأنت ترتقى ما يَدعونه "الجِسر", |
Colonel Young wants to see you on the bridge. | Open Subtitles | الكُولنيل (يونج) يُريد أن يراك علي الجِسر. |
559 thousand 20 days... so that one little bridge has saved the people of those two communities a combined, 1531 years of their lives not wasted in a fucking car... | Open Subtitles | أو 559 ألف و 20 يوم لذا هذا الجِسر الصغير هذا وفّر على النَّاسِ مِن كِلا المُجتمَعين، 1531 عام مِنْ حياتِهم و لَمْ يُهدروا في السيّارةِ... |
The woman on the bridge. | Open Subtitles | المرأة التي كانت على الجِسر |
You go over the bridge a lot? | Open Subtitles | هل تعبر الجِسر كثيراً؟ |