"الحائزة لأسلحة" - Translation from Arabic to English

    • weapon
        
    • non-nuclear-weapon
        
    • possessing weapons
        
    • possess weapons
        
    • weapons possessor
        
    • the nuclear-weapon
        
    • NWS
        
    • NNWS
        
    • nuclear-armed
        
    • weapons by nuclear-weapon
        
    Nuclear weapon states should seize the opportunity presented by reductions in nuclear weapon numbers to demonstrate this technology. UN وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تنتهز الفرصة التي تتيحها التخفيضات في أعداد الأسلحة النووية لبيان هذه التكنولوجيا.
    Negotiation of a universal, unconditional and legally binding instrument to assure non-nuclear weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons UN التفاوض بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً، لضمان عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية
    Our nuclear doctrine provides negative security assurances to non—nuclear—weapon States. UN ومذهبنا النووي ينص على ضمانات أمن سلبية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    The concept of a comprehensive safeguards agreement is applicable only to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN فمفهوم اتفاق الضمانات الشاملة لا ينطبق إلا على الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، غير الحائزة لأسلحة نووية.
    His delegation shared the concern of many others about the increased number of countries possessing weapons of mass destruction, as well as the continuing modernization of those weapons. UN وأعلن أن وفده يشارك القلق الذي أبداه كثيرون إزاء زيادة عدد الدول الحائزة ﻷسلحة الدمار الشامل، وإزاء استمرار تحديث تلك اﻷسلحة.
    All countries that possess weapons of mass destruction should emulate Libya's example. UN وينبغي أن تحذو جميع البلدان الحائزة لأسلحة دمار شامل حذو ليبيا.
    12. Nuclear weapons possessor States look upon nuclear weapons primarily from a national security perspective. UN 12- وتنظر الدول الحائزة لأسلحة نووية الى هذه الأسلحة في المقام الأول من منظور الأمن القومي.
    nuclear weapon states must fulfil disarmament obligations under the NPT UN :: يجب وفاء الدول الحائزة لأسلحة نووية بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Bangladesh is, therefore, concerned that any increase in the number of nuclear weapon States will not only have serious implications for international peace and security but also for development. UN وتشعر بنغلاديش لذلك بالقلق لأن أي زيادة في عدد الدول الحائزة لأسلحة نووية لن تترتب عليها فقط آثار بالنسبة للسلام والأمن الدوليين بل بالنسبة للتنمية أيضا.
    The need now for all the nuclear weapon States is to reaffirm this logic. UN وما تدعو الحاجة إليه الآن هو قيام جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية بإعادة تأكيد هذا المنطق.
    An agreement by Nuclear weapon States ruling out the use of nuclear weapons against non-nuclear weapon states would also be an important step. UN وقيام الدول الحائزة لأسلحة نووية بإبرام اتفاق لاستبعاد استخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لها سيكون هو الآخر خطوة مهمة.
    They also expressed their concern about the lack of progress by the Nuclear weapon States to accomplish the elimination of their arsenals leading to nuclear disarmament. UN وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء عدم تقدم الدول الحائزة لأسلحة نووية في إزالة ترساناتها وصولاً إلى نزع السلاح النووي.
    The Russian Federation understands the legitimate aspirations of the nonnuclear weapon States parties to the NPT to be provided with assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ويتفهم الاتحاد الروسي التطلعات المشروعة التي تتمثل في منح الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار الضمانات بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها.
    That required continued work with the NPT nuclear-weapon States and the other nuclear weapon possessors. UN ويتطلب هذا عملاً دءوباً مع الدول الحائزة لأسلحة نووية الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار، والدول الأخرى الحائزة لها.
    And he talked about the role of the non-nuclear weapon states (NNWS) under the NPT and/or nuclear-weapon-free zone (NWFZ) treaties. UN وتكلم عن دور الدول غير الحائزة لأسلحة نووية في إطار المعاهدة و/أو معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    This undertaking was reaffirmed by the Nuclear weapon States in NPT Review Conference in 2010. UN وقد أكدت الدول الحائزة لأسلحة نووية هذا التعهد من جديد في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    There should be regular reporting by standard forms on the disarmament measures by the nuclear weapon States. UN وينبغي الإبلاغ بانتظام، من خلال استمارات موحدة، عن تدابير نزع السلاح التي تتخذها الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Negotiate with a view to reaching agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. These arrangements could take the form of an internationally binding instrument UN التفاوض من أجل بلوغ اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها ويمكن أن تأتي هذه الترتيبات في شكل صك ملزم دولياً.
    negotiate with a view to reaching agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. These arrangements could take the form of an internationally binding instrument UN التفاوض من أجل بلوغ اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها ويمكن أن تأتي هذه الترتيبات في شكل صك ملزم دولياً
    We shall not dwell on the subject this year, but we feel that here, as with transparency in armaments, we should provide countries possessing weapons of mass destruction with an opportunity to give some thought to the direction our work is taking. UN ولن نمعن النظر هذه السنة في هذا الموضوع، لكننا نرى أنه هنا، وكما هو الحال بالنسبة للشفافية في مجال نزع السلاح، ينبغي لنا أن نوفر فرصة للبلدان الحائزة ﻷسلحة الدمار الشامل للتفكير بعض الشيء بالاتجاه الذي يسير فيه عملنا.
    In that connection, States that possess weapons of mass destruction have the primary responsibility to adopt the necessary measures to permanently eliminate those weapons, which pose the greatest threat to the continued existence of humankind. UN وفي ذلك السياق، تتحمل الدول الحائزة لأسلحة الدمار الشامل المسؤولية الأساسية عن اتخاذ التدابير اللازمة بهدف الإزالة الدائمة لتلك الأسلحة، التي تشكل أكبر تهديد لاستمرار وجود البشرية.
    Nuclear weapons possessor states argue that there is no contradiction between maintaining the nuclear strategic stability and their declared support for nuclear disarmament and the goal of a world without nuclear weapons. UN وتزعم الدول الحائزة لأسلحة نووية أنه لا يوجد أي تناقض بين الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي النووي ودعمها المعلن لنزع السلاح النووي وتحقيق هدف عالم خال من الأسلحة النووية.
    In spite of that, no practical steps have been taken to reduce tactical nuclear weapons by the nuclear-weapon States. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الدول الحائزة لأسلحة نووية لم تتخذ خطوات عملية لخفض الأسلحة النووية التكتيكية.
    They reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon-States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN وكرر الوزراء الإعراب عن قلقهم العميق إزاء بطء التقدم المحرز صوب نزع السلاح النووي وإزاء عدم تحقيق الدول الحائزة لأسلحة نووية أي تقدم نحو الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    NNWS can not ignore that allies and partners of these states acquire nuclear weapons. UN وليس بوسع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تغض الطرف عن حيازة حلفاء وشركاء هذه الدول لأسلحة نووية.
    We are of the view that there is still much distrust among the nuclear-armed States. UN ونرى أيضاً أن عدم الثقة ما زال سائدا بقدر كبير بين الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Agreement must be reached regarding the establishment of a legally binding international instrument to provide guarantees of the non-use or threat of use of nuclear weapons by nuclear-weapon States. UN ويجب التوصل إلى اتفاق بشأن وضع صك دولي ملزم قانوناً يعطي ضمانات للدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم استعمال هذه الأسلحة أوالتهديد باستعمالها من جانب الدول الحائزة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more