Moreover, the two main nuclear-weapon States had hardly set a persuasive example. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الدولتين الرئيسيتين الحائزتين للأسلحة النووية عجزتا بالكاد عن ضرب أي مثل يبعث على الإقناع. |
Similarly, the two nuclear-weapon States in South Asia must be persuaded to accede to the Treaty. | UN | وبالمثل يجب إقناع الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية في جنوب آسيا للانضمام إلى المعاهدة. |
He urged the two nuclear-weapon States which held the largest stockpiles to sign a legally binding agreement on the further irreversible reduction of strategic nuclear weapons and their means of delivery. | UN | وحث الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية اللتين تمتلكان أكبر قدر من مخزونات الأسلحة النووية على توقيع اتفاق ملزم قانونا بشأن المزيد من التخفيض الدائم للأسلحة النووية الاستراتيجية ووسائل إطلاقها. |
Even after that, there will still be thousands of nuclear warheads in the hands of the two major nuclear-weapon States. | UN | وحتى بعد المصادقة عليها، ستظل هناك آلاف الرؤوس النووية في أيدي الدولتين الرئيسيتين الحائزتين للأسلحة النووية. |
The limited efforts of the two major nuclear-weapon States after the cold war in reducing their nuclear arsenals or decommissioning some of their nuclear warheads and placing them in storerooms cannot meet the expectations of the international community nor is it consistent with their legal obligations. | UN | وليس من شأن الجهود المحدودة المبذولة من قبل الدولتين الرئيسيتين الحائزتين للأسلحة النووية بعد انتهاء الحرب الباردة لتخفيض حجم ترساناتهما النووية أو سحب بعض من الرؤوس الحربية النووية وإيداعها في المخازن أن تستجيب لتوقعات المجتمع الدولي، ولا هي تتماشى والتزاماتهما القانونية. |
The Review Conference was beginning at an auspicious moment of positive advances between the two nuclear-weapon States that held 95 per cent of the world's nuclear arsenals. | UN | بدأ مؤتمر الاستعراض في لحظة مواتية من أوجه التقدم الإيجابي بين الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية اللتين تحوزان 95 في المائة من الترسانات النووية في العالم. |
The Review Conference was beginning at an auspicious moment of positive advances between the two nuclear-weapon States that held 95 per cent of the world's nuclear arsenals. | UN | بدأ مؤتمر الاستعراض في لحظة مواتية من أوجه التقدم الإيجابي بين الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية اللتين تحوزان 95 في المائة من الترسانات النووية في العالم. |
Similarly, we call on the two nuclear-weapon States yet to ratify the Treaty of Pelindaba to do so without further delay. | UN | وبالمثل، ندعو الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية اللتين لم تصدِّقا بعد على معاهدة بليندابا إلى القيام بذلك دون مزيد من التأخير. |
This demarche by these two nuclear-weapon States is in accordance with the principles and objectives of the elements of a draft declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade. | UN | وتتماشى هذه المبادرة الدبلوماسية من جانب هاتين الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية مع مبادئ وأهداف وعناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقداً رابعا لنـزع السلاح. |
In this regard, while calling on those States whose ratifications are required for entry into force of the Treaty, and who are in a position to do so, to ratify it, NAM urges in particular the two remaining nuclear-weapon States listed in annex 2 to ratify the Treaty without delay. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الحركة إذ تدعو الدول التي تلزم تصديقاتها لدخول المعاهدة حيز التنفيذ، والتي هي في وضع يتيح لها التصديق عليها، إلى أن تفعل ذلك، تحث بوجه خاص الدولتين المتبقيتين الحائزتين للأسلحة النووية المدرجتين في المرفق 2 على التصديق على المعاهدة دون إبطاء. |
States which had not ratified the Treaty, especially those remaining 13 States whose ratification was necessary, and in particular those two remaining nuclear-weapon States whose ratification was a prerequisite, for its entry-into-force, were urged to do so without delay. | UN | كما جرى حث الدول التي لم تصادق على المعاهدة، ولا سيما الدول الـ 13 المتبقية التي يلزم الحصول على مصادقتها، وخصوصا الدولتين المتبقيتين الحائزتين للأسلحة النووية اللتين تشكل مصادقتهما شرطا مسبقا، لبدء نفاذ المعاهدة، على القيام بذلك دون إبطاء. |
- Accepting that in due course they will need to join the larger nuclear-weapon States in negotiations about their nuclear weapons. | UN | - بالموافقة على أنه سيتعين عليها أن تنضم في الوقت المناسب إلى الدولتين الأكبر الحائزتين للأسلحة النووية في مفاوضات بشأن أسلحتها النووية. |
The steps taken in the recent past, including the announcement by the two major nuclear-weapon States on 21 March 1997 of a reduction in their nuclear arsenals, and the signing of a set of arms control agreements in September, have to be acknowledged as positive developments. | UN | ولا بد من الاعتراف بأن الخطوات المتخذة في الماضي القريب، بما فيها اﻹعلان الصادر عن الدولتين الرئيسيتين الحائزتين للأسلحة النووية في ٢١ آذار/ مــارس ١٩٩٧ بشــأن تخفيض ترساناتهمــا النوويــة، والتوقيع في أيلول/سبتمبر على مجموعة من اتفاقات تحديد الأسلحة، تمثل تطورات إيجابية. |
In this context, we look forward to the signing of a legally binding agreement between the two major nuclear-weapon States to replace the START I Treaty, which should lead to new and verifiable reductions in their nuclear arsenals. | UN | وفي هذا السياق، نتطلع إلى توقيع اتفاق ملزم قانونا بين الدولتين الرئيسيتين الحائزتين للأسلحة النووية يحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، والذي ينبغي أن يفضي إلى تخفيضات جديدة يمكن التحقق منها في ترساناتهما النوويتين. |
Therefore, the institutionalization of Mongolia's nuclear-weapon-free status is seen mainly as the conclusion of an international treaty by Mongolia with its immediate neighbours that would define clearly its international status and the commitments of Mongolia and its neighbours, nuclear-weapon States. | UN | ومن ثم فإن ترسيخ وضع منغوليا مؤسسيا بوصفها خالية من الأسلحة النووية ينظر إليه أساسا باعتباره إبرام منغوليا لمعاهدة دولية مع جارتيها المباشرتين تحدد بوضوح وضعها الدولي والتزامات منغوليا وجارتيها، الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية. |
Following such progress in the field of disarmament and non-proliferation, last month, the monumental New START Treaty between the two major nuclear-weapon States entered into force, and added to the global momentum towards a world free of nuclear weapons. | UN | وعلى إثر إحراز هذا التقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بدأ الشهر الماضي نفاذ معاهدة ستارت الجديدة البالغة الأهمية بين كبرى الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية وعززت الزخم العالمي في سبيل بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
We urge the countries listed in annex 2 of the Treaty -- particularly the two nuclear-weapon States and those countries remaining outside the non-proliferation regime -- to urgently take the measures necessary to join the rest of the international community in its efforts to permanently prohibit nuclear testing. | UN | إننا نحث البلدان التي ترد أسماؤها في الملحق 2 من المعاهدة - خصوصا الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية والبلدان التي تبقى خارج نظام عدم الانتشار - على أن تتخذ على نحو مستعجل التدابير الضرورية للانضمام إلى سائر المجتمع الدولي في جهوده الرامية إلى الحظر الدائم للتجارب النووية. |
His delegation welcomed the conclusion of the 2010 Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms as a sign that the two largest nuclear-weapon States were assuming their moral responsibility to lead the complex disarmament process, although there should be no illusions: that goal could not be achieved overnight. | UN | ويرحب وفد بلده بإبرام معاهدة 2010 بشأن التدابير لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بوصف ذلك دليلا على أن الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية الكبريين تتوليان مسؤوليتهما الأخلاقية عن قيادة عملية نزع السلاح المعقدة، على الرغم من أنه ينبغي ألا تنشأ أوهام: ذلك الهدف لا يمكن أن يحقق بين عشية وضحاها. |
His delegation welcomed the conclusion of the 2010 Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms as a sign that the two largest nuclear-weapon States were assuming their moral responsibility to lead the complex disarmament process, although there should be no illusions: that goal could not be achieved overnight. | UN | ويرحب وفد بلده بإبرام معاهدة 2010 بشأن التدابير لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بوصف ذلك دليلا على أن الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية الكبريين تتوليان مسؤوليتهما الأخلاقية عن قيادة عملية نزع السلاح المعقدة، على الرغم من أنه ينبغي ألا تنشأ أوهام: ذلك الهدف لا يمكن أن يحقق بين عشية وضحاها. |
(a) What would be the nature and scope of the commitments contained in the legal instrument providing recognition, and would it, as suggested above, discriminate between those of Mongolia and the relevant nuclear-weapon States that are party to the Non-Proliferation Treaty? | UN | (أ) كيف ستكون طبيعة ونطاق التزامات ترد في صك قانوني ينص على الاعتراف بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية؟ وهل سيميِّـز هذا الصك، كما أُشير إلى ذلك أعلاه، بين التزامات منغوليا والتزامات الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية المعنيتين الطرفين في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؟ |