It was added that, as a matter of fact, the need to apply Chapter VII could well arise in the absence of any prior dispute or conflict between the States concerned. | UN | وأضيف أن الحاجة إلى تطبيق الفصل السابع يمكن في الواقع أن تنشأ في غياب أي خلاف أو نزاع سابق بين الدول المعنية. |
It also stressed the need to apply a stringent standard to requests for exemption under Article 19. | UN | وشددت أيضا على الحاجة إلى تطبيق معيار صارم على طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١. |
It also stressed the need to apply a stringent standard to requests for exemption under Article 19. | UN | وشددت أيضا على الحاجة إلى تطبيق معيار صارم على طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١. |
Aware of the need to apply human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تطبيق القواعد والمعايير المتصلة بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، |
Furthermore, many developed countries had not respected the commitments they had made during the Uruguay Round, and hence the need to implement fully all previously concluded agreements before entering into new negotiations. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن العديد من البلدان المتقدمة النمو لم تف بالالتزامات المتعهد بها في إطار مفاوضات أوروغواي، وهذا ما يؤكد الحاجة إلى تطبيق كامل لجميع الاتفاقات المبرمة سابقا قبل مباشرة مفاوضات جديدة. |
It is a trite fact that the need for the application of the principle by individual States has been rendered unnecessary by the creation of the International Criminal Court (ICC). | UN | ومن نافلة القول إن الحاجة إلى تطبيق ذلك المبدأ من جانب فرادى الدول لم تعد ضرورية بعد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
This strengthens the need to apply the precautionary principle in all activities carried out in deep-sea areas. | UN | ويعزز ذلك الحاجة إلى تطبيق المبدأ الوقائي في جميع الأعمال المنفذة في أعماق البحار. |
Aware of the need to apply human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تطبيق القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، |
Aware of the need to apply human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تطبيق القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، |
The issue of how human rights could be made measurable was also brought up, as was the need to apply human rights indicators. | UN | وأثيرت أيضا مسألة طريقة جعل حقوق الإنسان قابلة للقياس، ومسألة الحاجة إلى تطبيق مؤشرات في مجال حقوق الإنسان. |
Although the State inevitably has a certain margin of appreciation when evaluating the need to apply such a principle, the matter must fall within the Committee's purview. | UN | وبالرغم من أن الدولة لها، ولا محالة، هامش تقدير عند تقييم مدى الحاجة إلى تطبيق مثل هذا المبدأ، فإن هذه المسألة لا بد أن تقع ضمن نطاق اختصاص اللجنة. |
The Inspector points to the need to apply a more holistic programming approach that covers the whole range of United Nations system assistance at the country level so as to avoid such financing gaps. | UN | ويشير المفتش إلى الحاجة إلى تطبيق نهج برمجة أكثر كلية يغطي كامل مصفوفة مساعدات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري تحاشياً لمثل هذه الفجوات التمويلية. |
The Inspector points to the need to apply a more holistic programming approach that covers the whole range of United Nations system assistance at the country level so as to avoid such financing gaps. | UN | ويشير المفتش إلى الحاجة إلى تطبيق نهج برمجة أكثر كلية يغطي كامل مصفوفة مساعدات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري تحاشياً لمثل هذه الفجوات التمويلية. |
68. UNHCR agrees with the need to apply the structure recommended by SMS in all country operations. | UN | 68- توافق المفوضية على الحاجة إلى تطبيق الهيكلية التي توصي بها دائرة إدارة الإمدادات في جميع العمليات القطرية. |
Participants highlighted the importance of adopting measures based on the best available scientific information, as well as the need to apply precautionary and ecosystem approaches. | UN | وسلط المشاركون الضوء على أهمية اعتماد تدابير تستند إلى أفضل المعلومات العلمية المتوافرة، وعلى الحاجة إلى تطبيق تدابير احترازية ونُهُج مراعية للنظم الإيكولوجية. |
In particular, emphasis is being stressed on the need to apply the core principles of consultation and participation of previously excluded groups, including indigenous peoples, in processes related to the forthcoming constituent assembly. | UN | وبصفة خاصة يجري التأكيد بشدة على الحاجة إلى تطبيق المبدأين الجوهريين، استشارة المجموعات التي كانت مستبعدة سابقاً، ومساهمتها، بما فيها الشعوب الأصلية، في العمليات المتعلقة بالجمعية التأسيسية المنتظرة. |
He recalled the obligation of States to prevent discrimination and said that sometimes there might be tension arising from the desire to accommodate minority concerns and the need to apply international principles such as equality before the law. | UN | وأشار إلى التزام الدولة بمنع التمييز، فقال إن التوتر قد ينشأ أحيانا عن الرغبة في مراعاة شواغل الأقلية وعن الحاجة إلى تطبيق المبادئ الدولية، مثل المساواة أمام القانون. |
She points out discrepancies between the Bank's commitment to promoting basic education and to increasing its education lending and discusses the need to apply pertinent international and domestic law. | UN | وتشير إلى أوجه الاختلاف بين التزام البنك الدولي بتعزيز التعليم الأساسي وزيادة قروض التعليم التي يقدمها، وتناقش الحاجة إلى تطبيق القوانين الدولية والمحلية ذات الصلة. |
It was necessary to establish a permanent mechanism to deal effectively with that problem and ensure an adequate balance between the need to apply sanctions and the need to minimize adverse effects on third States, particularly developing countries and those with fragile economies. | UN | وإن من الضروري إنشاء آلية دائمة لمعالجة تلك المشكلة بفعالية لضمان التوازن الكافي بين الحاجة إلى تطبيق الجزاءات والحاجة إلى التقليل إلى الحد اﻷدنى من اﻵثار الضارة على الدول الثالثة، ولا سيما البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الهشة. |
An in-depth Agency study of UNRWA hospital services highlighted the need to implement more equitable and cost-effective policies in the Agency's five fields of operation. | UN | وقد أجرت الوكالة دراسة متعمقة للخدمات التي تقدمها في مجال دخول المستشفيات، فأبرزت هذه الدراسة الحاجة إلى تطبيق سياسات أكثر إنصافا وفعالية من حيث التكاليف في ميادين عمل الوكالة الخمسة. |
17. The papers make a number of references to the need for the application of competition rules on the international level and possible convergence of national competition policies. | UN | ١٧- تقدم الورقات عددا من اﻹشارات إلى الحاجة إلى تطبيق قواعد المنافسة على المستوى الدولي وإلى إمكانية تحقيق التوافق في سياسات المنافسة الوطنية. |