"الحاجة إلى تكثيف" - Translation from Arabic to English

    • need to intensify
        
    • need for intensified
        
    • need for intensifying
        
    • the need for heightened
        
    • need for reinforced
        
    They stressed the need to intensify international support to the Palestinian people to rebuild their shattered economy. UN وشددوا على الحاجة إلى تكثيف الدعم الدولي للشعب الفلسطيني من أجل إعادة بناء اقتصاده المدمَّر.
    They stressed the need to intensify international support to the Palestinian people to rebuild their shattered economy. UN وشددوا على الحاجة إلى تكثيف الدعم الدولي للشعب الفلسطيني من أجل إعادة بناء اقتصاده المدمَّر.
    The Council also emphasized the need to intensify HIV-prevention activities within United Nations missions. UN وشدد المجلس على الحاجة إلى تكثيف أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ضمن بعثات الأمم المتحدة.
    The report emphasizes the need to intensify efforts to reach recently revised and more ambitious targets by 2015. UN ويؤكد التقرير على الحاجة إلى تكثيف الجهود لتحقيق المعايير المنقحة مؤخرا، مما جعلها أكثر طموحا، بحلول عام 2015.
    The proposed staffing is based on needs assessments conducted during the first months of the Mission and reflects the need for intensified efforts to support the wide range of efforts of the Libyan Government. UN ويستند جدول الوظائف المقترح إلى عمليات تقييم الاحتياجات التي أجريت خلال الأشهر الأولى من عمل البعثة، وهو يعكس الحاجة إلى تكثيف الجهود لدعم طائفة واسعة من الجهود التي تبذلها الحكومة الليبية.
    This highlights the need for intensifying resources to bridge this wide gap. UN وهذا يُبرز الحاجة إلى تكثيف الموارد لسد هذه الفجوة.
    In that context, we regard the need to intensify international action to ensure peace and security as a priority task. UN وفي ذلك السياق، نلمس الحاجة إلى تكثيف العمل الدولي لضمان السلم والأمن بوصفها مهمة ذات أولوية.
    We are mindful of the need to intensify our efforts quickly and to fight stigmatization and discrimination. UN ونحن ندرك الحاجة إلى تكثيف الجهود بسرعة وإلى مكافحة مفهوم وصمة العار والتمييز.
    We agreed on the need to intensify the efforts of the African Union, ECOWAS and the United Nations in support of the implementation of major agreements reached in Côte d'Ivoire. UN واتفقنا على الحاجة إلى تكثيف الجهود المبذولة من جانب الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة دعمًا لتنفيذ الاتفاقات الرئيسية التي تم التوصل إليها في كوت ديفوار.
    They stressed the need to intensify the search for solutions for these persons. UN وشدَّدوا على الحاجة إلى تكثيف البحث عن حلول لهؤلاء الأشخاص.
    Reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    Reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    The Ministers stressed the need to intensify efforts to translate, at the latest by 2015, the existing agreement into concrete outcomes. UN وشدد الوزراء على الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل ترجمة الاتفاق الحالي إلى نتائج ملموسة في موعد أقصاه عام 2015.
    A number of speakers underlined the need to intensify efforts and develop collective and effective responses at the global, regional, subregional and national levels in order to prevent and combat that serious form of crime. UN وشدَّد عدد من المتكلمين على الحاجة إلى تكثيف الجهود ووضع تدابير جماعية وفعّالة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني لمنع هذا الشكل الخطير من الجريمة ومكافحته.
    The need to intensify South-South cooperation could not be overemphasized, and his country fully supported UNIDO's initiatives in that regard. UN وأضاف أن لا مغالاة في التشديد على الحاجة إلى تكثيف التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن بلده يؤيد مبادرات اليونيدو في هذا الصدد تأييدا تاما.
    Reiterating the need to intensify the struggle to eliminate all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance throughout the world, UN وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف النضال من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع أنحاء العالم،
    Reiterating the need to intensify the struggle to eliminate all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance throughout the world, UN وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف النضال من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع أنحاء العالم،
    We are pleased to note the Secretary-General's emphasis in the road map on the need to intensify collective efforts to reduce the number and effects of natural and man-made disasters. UN ويسرنا أن نلاحظ تركيز الأمين العام في الدليل التفصيلي على الحاجة إلى تكثيف الجهود الجماعية لتخفيض عدد وآثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان.
    Reiterating the need to intensify the struggle to eliminate all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance throughout the world, UN وإذ تكرر التأكيد على الحاجة إلى تكثيف النضال من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع أنحاء العالم،
    She also highlighted the need for intensified work on establishing and operationalizing Trade Points in African countries, as well as for a regional federation for them. UN وأبرزت كذلك الحاجة إلى تكثيف العمل المتعلق بإنشاء وتشغيل النطاق التجارية في البلدان الأفريقية فضلاً عن الحاجة إلى اتحاد إقليمي يجمعها.
    Palestine also expresses its appreciation to the Quartet and emphasizes the need for intensifying its role to ensure the honest implementation of the Road Map in its entirety. UN وفلسطين تعرب أيضا عن تقديرها للجنة الرباعية، وتؤكد على الحاجة إلى تكثيف دورها من أجل ضمان التنفيذ الأمين لخريطة الطريق بكاملها.
    Recognizing the need for heightened efforts to increase the political priority accorded to the sound management of chemicals and wastes and the increased need for sustainable, predictable, adequate and accessible financing for the chemicals and wastes agenda, UN إذ يدرك الحاجة إلى تكثيف الجهود لزيادة الأولوية السياسية الممنوحة لسلامة إدارة المواد الكيميائية والنفايات وازدياد الحاجة لتأمين موارد مستدامة ومنتظمة وكافية وميسورة لتمويل جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات،
    50. In the light of those concerns, the Special Committee emphasizes the need for reinforced efforts and measures on the part of the United Nations and Member States to ensure that military, civilian police and civilian personnel in United Nations peacekeeping missions managed by the Department of Peacekeeping Operations are fully aware of their duties and obligations. UN 50 - وعلى ضوء هذه الشواغل، تشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى تكثيف الجهود المبذولة والتدابير المتخذة من جانب الأمم المتحدة والدول الأعضاء حتى يكون الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المدنية والأفراد المدنيون في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي تديرها إدارة حفظ السلام على علم تام بواجباتهم والتزاماتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more