He stressed the importance of not equating terrorism with any religion or peoples, ethnicities or nationalities, and the need to address the root causes of terrorism. | UN | وشدد على أهمية عدم المساواة بين الإرهاب وأي دين أو شعب أو أصل عرقي، وعلى الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
Therefore, I would like to stress the need to address the root causes of migration. | UN | ولذلك، أود أن أشدد على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للهجرة. |
He echoed the concerns raised by Pakistan regarding the need to address the root causes of terrorism. | UN | وردد الهموم التي أثارتها باكستان حول الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
Several delegations stressed the need to address the root causes of terrorism and the conditions conducive to terrorism. | UN | وشددت عدة وفود على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب والظروف التي تفضي إليه. |
Noting with concern the continuing threat of piracy, which adversely affects the delivery of humanitarian supplies and the safe passage of international maritime traffic, and stressing the need to tackle the root causes of piracy through a comprehensive approach for the development and the stabilization of Somalia, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق تهديد القرصنة المستمر الذي يؤثر سلباً على إيصال إمدادات المساعدة الإنسانية، والمرور الآمن لحركة النقل البحري الدولي، وإذ يشدد على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة عن طريق الأخذ بنهج شامل بشأن تنمية الصومال واستقراره، |
Several delegations stressed the need to address the root causes of terrorism and the conditions conducive to terrorism. | UN | وشدد عدة وفود على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب والظروف التي تفضي إليه. |
Nevertheless, peacekeeping could neither be a substitute for a viable political process nor bypass the need to address the root causes of conflicts. | UN | غير أن حفظ السلام لا يمكنه أن يحل محل عملية سياسية قابلة للنجاح ولا أن يغني عن الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات. |
Concern was also expressed by some delegations over the possible use of a double standard in the fight against international terrorism, while other delegations emphasized the need to address the root causes of terrorism. | UN | وأعربت بعض الوفود كذلك عن القلق بشأن احتمال اتباع سياسة الكيل بمكيالين في مكافحة الإرهاب الدولي، بينما شددت وفود أخرى على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
40. Stresses the need to address the root causes of excessive food price volatility, including its structural causes, at all levels, and the need to manage the risks linked to high and excessively volatile prices in agriculture commodities and their consequences for global food and nutrition security; | UN | 40- يشدد على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، بما في ذلك أسبابها الهيكلية، على جميع الأصعدة، وعلى الحاجة إلى إدارة المخاطر المرتبطة بارتفاع أسعار السلع الأساسية الزراعية وبفرط تقلبها وتبعات ذلك على الأمن الغذائي والتغذوي على الصعيد العالمي؛ |
The Government is aware of the need to address the root causes and sources of such acts, and was therefore taking measures to address not just the legal framework but also the socioeconomic factors that would help to reduce or eliminate them. | UN | وتدرك الحكومة الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية لتلك الأفعال والتصدي لمصادرها ولذلك فإنها تتخذ إجراءات ليس من أجل تعديل الإطار القانوني فحسب، وإنما من اجل التصدي للعوامل الاجتماعية والاقتصادية أيضاً، مما سيساعد في الحد من تلك الأفعال أو القضاء عليها. |
In 2012, for instance, the humanitarian segment discussed the requirement and importance of building resilience in the Sahel, highlighting the need to address the root causes of crises and strengthen resilience in tandem with the immediate humanitarian response. | UN | ففي عام 2012، على سبيل المثال، ناقش الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية ضرورة وأهمية بناء القدرات على التكيف في منطقة الساحل، وأبرز الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للأزمات وتعزيز القدرة على التكيف، إلى جانب الاستجابة الإنسانية الفورية. |
The complementary role of peacekeepers in peacebuilding should be better understood and the scope of peacekeeping must be better recognized: it could neither substitute for a viable political process nor bypass the need to address the root causes of conflicts. | UN | وينبغي تحسين فهم الدور التكميلي الذي يقوم به حفظة السلام في بناء السلام ويجب الاعتراف على نحو أفضل بنطاق حفظ السلام: فحفظ السلام لا يمكن أن يكون بديلا عن عملية سياسية قابلة للتحقيق ولا يمكنه أن يتخطى الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للنـزاعات. |
40. Stresses the need to address the root causes of excessive food price volatility, including its structural causes, at all levels, and the need to manage the risks linked to high and excessively volatile prices in agriculture commodities and their consequences for global food and nutrition security; | UN | 40- يشدد على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، بما في ذلك أسبابها الهيكلية، على جميع الأصعدة، والحاجة إلى إدارة المخاطر المرتبطة بالأسعار المرتفعة والمفرطة التقلب في السلع الأساسية الزراعية ونتائجها على الأمن الغذائي والتغذوي على الصعيد العالمي؛ |
2. The Declaration stressed the need to address the root causes of global environmental degradation embedded in social and economic problems such as pervasive poverty, unsustainable production and consumption patterns, inequity in distribution of wealth and the debt burden. | UN | 2 - أكد الإعلان الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتدهور البيئي العالمي التي تكمن في المشاكل الاجتماعية والاقتصادية مثل تفشي الفقر، وأنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة، والتوزيع غير المنصف للثروات وأعباء الديون. |
In particular, she welcomed the inclusion in the draft resolution of text highlighting the need to address the root causes of refugee movements in order to avert new flows of refugees and stressed the importance of respecting the agreements reached at the April 2007 conference in Geneva. | UN | ورحّبت بالتحديد بإدراج نص في مشروع القرار يبرز الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية لتحركات اللاجئين لتجنُّب التدفقات الجديدة من اللاجئين وشدّدت على أهمية احترام الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر نيسان/أبريل 2007 في جنيف. |
The Committee considers that the recurring observations and recommendations of the Board of Auditors reflect persistent shortcomings in terms of compliance with relevant financial rules and regulations as well as weaknesses in administration at all levels of management, and therefore stresses the need to address the root causes of those shortcomings in order to improve accountability and management at all levels. | UN | وترى اللجنة أن الملاحظات والتوصيات المتكررة لمجلس مراجعي الحسابات تعكس استمرار أوجه القصور في ما يتعلق بالامتثال للقواعد والأنظمة المالية ذات الصلة وكذلك مواطن الضعف في الإدارة على جميع مستويات التنظيم، وتشدد بالتالي على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية لتلك الأوجه من القصور بغرض تحسين المساءلة والإدارة على جميع المستويات. |
40. Stresses the need to address the root causes of excessive food price volatility, including its structural causes, at all levels, and the need to manage the risks linked to still high and excessively volatile prices in agriculture commodities and their consequences for global food security and nutrition, as well as for smallholder farmers and poor urban dwellers; | UN | 40- يشدد على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، بما في ذلك الأسباب الهيكلية، على جميع الأصعدة، والحاجة إلى إدارة المخاطر المرتبطة بأسعار السلع الأساسية الزراعية التي لا تزال مرتفعة وشديدة التقلب ونتائجها على الأمن الغذائي والتغذية على الصعيد العالمي، وأيضاً على صغار المزارعين وفقراء المناطق الحضرية؛ |
40. Stresses the need to address the root causes of excessive food price volatility, including its structural causes, at all levels, and the need to manage the risks linked to still high and excessively volatile prices in agriculture commodities and their consequences for global food security and nutrition, as well as for smallholder farmers and poor urban dwellers; | UN | 40- يشدد على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، بما في ذلك الأسباب الهيكلية، على جميع الأصعدة، والحاجة إلى إدارة المخاطر المرتبطة باستمرار الأسعار المرتفعة والمفرطة التقلُّب للسلع الأساسية الزراعية ونتائجها على الأمن الغذائي وعلى التغذية على الصعيد العالمي، وأيضاً على صغار المزارعين وفقراء المناطق الحضرية؛ |
40. Stresses the need to address the root causes of excessive food price volatility, including its structural causes, at all levels, and the need to manage the risks linked to still high and excessively volatile prices in agriculture commodities and their consequences for global food security and nutrition, as well as for smallholder farmers and poor urban dwellers; | UN | 40- يشدد على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، بما في ذلك أسبابه الهيكلية، على جميع الأصعدة، والحاجة إلى إدارة المخاطر المرتبطة بأسعار السلع الأساسية الزراعية التي لا تزال مرتفعة ومفرطة التقلب ونتائجها على الأمن الغذائي والتغذية على الصعيد العالمي، وأيضاً على صغار المزارعين وفقراء المناطق الحضرية؛ |
In addition to legal responses to advocacy of hatred and violence, they stressed the need to tackle the root causes of intolerance through a broad set of policy measures, for example in the areas of intercultural and interreligious dialogue or education for tolerance and diversity. VIII. Conclusion | UN | وبالإضافة إلى الردود القانونية على الدعوة إلى الكراهية والعنف، فقد أكدوا الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتعصب من خلال مجموعة واسعة من تدابير السياسات، مثلا في مجالات الحوار بين الثقافات وبين الديانات أو تعليم التسامح والتنوع. |
In addition to legal responses to advocacy of hatred and violence, the Special Rapporteurs stressed the need to tackle the root causes of intolerance through a broad set of policy measures, for example in the areas of intercultural and interreligious dialogue or education for tolerance and diversity. | UN | وبالإضافة إلى الردود القانونية على الدعوة إلى الكراهية والعنف، أكد المقررون الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتعصب من خلال الاضطلاع بمجموعة واسعة من تدابير السياسات، في مجالات مثل الحوار بين الثقافات والديانات أو التثقيف بمسائل التسامح والتنوع. |