Lastly, she stressed the need to ensure full participation of the developing countries in the process of unifying international trade law. | UN | وأكدت، في ختام كلمتها على الحاجة الى كفالة مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في عملية توحيد القانون التجاري الدولي. |
The programme will take fully into account the need to ensure complementarity between the Committee and the Commission on Sustainable Development. | UN | وسيضع البرنامج في الاعتبار بالكامل الحاجة الى كفالة التكامل بين اللجنة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
This, in turn, creates the need to ensure democratic reform of institutions and organizations of a global scope. | UN | وهذا الوضع يولد بدوره الحاجة الى كفالة إدخال إصلاح ديمقراطي في المؤسسات والمنظمات العالمية النطاق. |
I need not stress that any expansion must take account of the need to ensure equity in geographical representation. | UN | ولست في حاجة الى التشديد على أن أي توسيع يجب أن يراعي الحاجة الى كفالة التمثيل الجغرافي العادل. |
The need to ensure the safe use of this energy source, the consideration of the possible consequences to the environment, and the possible revision of the principles has been the backdrop to our thinking on this issue. | UN | وكانت خلفية تفكيرنا في هذه المسألة، الحاجة الى كفالة الاستخدام المأمون لمصادر الطاقة هذه، ودراسة نتائجها المحتملة على البيئة، واحتمال تنقيح المبادئ. |
Rules of procedure for the disciplinary board will be issued after consultation with the staff and will reflect the need to ensure due process and expeditious disposition of cases. | UN | وسيصدر النظام الداخلي لمجلس التأديب بعد التشاور مع الموظفين وسيعكس الحاجة الى كفالة اﻹجراءات الواجبة وسرعة التصرف في القضايا. |
10. The need to ensure respect for the principle of non-discrimination | UN | ٠١ - الحاجة الى كفالة احترام مبدأ عدم التمييز |
In electing the officers, due account shall be taken of the need to ensure an equitable geographical distribution. " | UN | وتراعى المراعاة الواجبة، في انتخاب أعضاء المكتب، الحاجة الى كفالة التوزيع الجغرافي المنصف. " |
28. The allocation of additional resources to priority areas has not detracted from the need to ensure that resources were available to fulfil all mandates. | UN | ٢٨ - لم ينتقص تخصيص موارد إضافية إلى المجالات ذات اﻷولوية من الحاجة الى كفالة توفر موارد للوفاء بجميع الولايات. |
We are therefore particularly sensitive to the need to ensure democratic principles, not only within each State but also within the international community, and in particular within the great family of the United Nations, to which we are proud to belong. | UN | ولذلك نشعر بحساسية خاصة إزاء الحاجة الى كفالة المبادئ الديمقراطية، لا داخل كل دولة فحسب بل أيضا في إطار المجتمع الدولي، وبشكل خاص داخل أسرة اﻷمم المتحدة العظيمة، التي نفخر بالانتماء اليها. |
However, guarantees of protection in a country such as the United States that was based on the rule of law had to be balanced against the need to ensure that the rights of free speech and assembly were observed. | UN | غير أن ضمانات الحماية في بلد كالولايات المتحدة القائمة على سيادة القانون يتعين أن تكون متوازنة مع الحاجة الى كفالة حقوق حرية الكلام والتجمهر. |
Efforts will have to be made to maintain the focus on the need to ensure that every opportunity to appoint or promote qualified women is taken. | UN | ٩ - وسيلزم بذل جهود ﻹبقاء الضوء مركزا على الحاجة الى كفالة استغلال كل فرصة متاحة لتعيين النساء المؤهلات أو ترقيتهن. |
Noting the need to ensure the safe and orderly completion of the withdrawal of the military component of UNTAC from Cambodia, and the continuity of the vital mine clearance and training functions of the Cambodia Mine Action Centre (CMAC), | UN | وإذ يلاحظ الحاجة الى كفالة اتمام انسحاب العنصر العسكري لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بصورة آمنة ومنظمة من كمبوديا، واستمرار المهام الحيوية المتمثلة في إزالة اﻷلغام والتدريب التي يضطلع بهما المركز الكمبودي لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، |
Therefore, the Special Rapporteur has based her assessment of cases brought to her attention on the need to ensure full respect of the right to a fair trial, including guarantees as regards the impartiality, independence and competence of the judiciary. | UN | ولهذا فقد أقامت المقررة الخاصة تقييمها للحالات التي نمت على علمها، على أساس الحاجة الى كفالة الاحترام الكامل للحق في المحاكمة العادلة، بما في ذلك الضمانات المتعلقة بنزاهة السلطة القضائية واستقلالها وكفاءتها. |
7. Stresses the need to ensure that women and girls have full and equal access to all levels of education, vocational training and retraining programmes in order to improve their employment opportunities; | UN | ٧ - تشدد على الحاجة الى كفالة وصول المرأة والفتاة، بشكل كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل، الى جميع مستويات التعليم والتدريب المهني وبرامج إعادة التدريب من أجل تحسين فرص العمل بالنسبة لها؛ |
7. Stresses the need to ensure that women and girls have full and equal access to all levels of education, vocational training and retraining programmes in order to improve their employment opportunities; | UN | ٧ - تشدد على الحاجة الى كفالة وصول المرأة والفتاة، بشكل كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل، الى جميع مستويات التعليم والتدريب المهني وبرامج إعادة التدريب من أجل تحسين فرص العمل بالنسبة لها؛ |
87. The delegation of Ecuador fully agreed with the statement made by the Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development about the work done by the Second Committee in convening the recent United Nations conferences and about the need to ensure the implementation of the conclusions of those forums. | UN | ٨٧ - ومضت تقول إن وفد إكوادور متفق تماما مع البيان الذي أدلى به وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة بصدد اﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة الثانية في الدعوة الى عقد مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة وبصدد الحاجة الى كفالة تنفيذ نتائج تلك المحافل. |
The need to ensure vital health services to all people reoccupying previously abandoned and/or devastated communities will demand special planning and financing within the Ministry. | UN | أما الحاجة الى كفالة تقديم خدمات صحية حيوية لجميع الناس الذين يعودون إلى المجتمعات التي سبق أن هجرت و/أو دمرت، فسيتطلب تخطيطا وتمويلا خاصين ضمن إطار وزارة الصحة. |
Governments and parliaments of all countries must agree on the need to ensure that the human rights of the people of East Timor are respected by the authorities of Indonesia, and that no violation of these rights remains unreported to world public opinion. | UN | ويجب على جميع الحكومات والبرلمانات في جميع البلدان أن تتفق على الحاجة الى كفالة احترام حقوق اﻹنسان لشعب تيمور الشرقية من قِبَل سلطات اندونيسيا، وألا يقع أي انتهاك لهذه الحقوق دون إبلاغ الرأي العام العالمي عنه. |
(d) The need to ensure security and protection of all relief personnel; | UN | )د( الحاجة الى كفالة أمن جميع اﻷفراد العاملين في مجال اﻹغاثة وحمايتهم؛ |