"الحادثة في" - Translation from Arabic to English

    • incident in
        
    • the incident at
        
    • occurring in
        
    • accident at
        
    • incident at the
        
    Let's talk about last week, the incident in Madagascar. Open Subtitles دعنا نتحدّث عن الأسبوع الماضي، الحادثة في مدغشقر.
    Let's talk about last week, the incident in Madagascar. Open Subtitles دعنا نتحدّث عن الأسبوع الماضي، الحادثة في مدغشقر.
    Meanwhile, the dangerous circumstances that gave rise to that incident in the first place continue to threaten regional peace and security. UN وفي نفس الحين تظل الظروف الخطيرة التي أدت إلى تلك الحادثة في المقام الأول تهدد السلام والأمن الإقليميين.
    We changed that rule after the incident at the cheesecake warehouse. Open Subtitles لقد غيرنا تلك القاعدة بعد الحادثة في مستودع كعكة الجبن.
    The age distribution of people dying has changed significantly over recent decades, with an increased proportion of deaths occurring in older age groups. UN وقد تغير التوزع العمري للسكان المتوفين تغيراً كبيراً في العقود الأخيرة، مع زيادة نسبة الوفيات الحادثة في الفئات العمرية الكبيرة.
    Many of us still remember the days and weeks following the accident at the Chernobyl nuclear power station. UN وما زال الكثير منا يذكر الأيام والأسابيع التي أعقبت الحادثة في محطة توليد الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    The Panel had included a report on that incident in its final report of 2012. UN وكان الفريق قد أفاد عن تلك الحادثة في تقريره النهائي لعام 2012.
    After the incident in the Chen Village, Fleming was fired by the East India Company Open Subtitles بعد الحادثة في قرية تشين فلمنغ طرد من قبل شركة شرق الهند
    Well, there was this incident in my life that I really never told you about. Open Subtitles حسناً، هناك تلك الحادثة في حياتي التي لم يسبق أن أخبرتك عنها
    The incident in Chicago was tragic, to be sure. Open Subtitles الحادثة في شيكاغو كَانتْ مأساويةَ، بالتاكيد 447 00: 39: 50,958
    Having described this incident in an article in his newspaper on 24 March 2002, R.K. was threatened by the police. UN ك. هذه الحادثة في صحيفته في 24 آذار/مارس 2002، تلقى تهديداً من الشرطة.
    Having described this incident in an article in his newspaper on 24 March 2002, R.K. was threatened by the police. UN ك. هذه الحادثة في صحيفته في 24 آذار/مارس 2002، تلقى تهديداً من الشرطة.
    Meanwhile, the Hizbullah terrorists and the dangerous circumstances that had led to the incident in the first place continued to threaten regional peace and security and went virtually unnoticed. UN وفي الوقت نفسه، فإن إرهابيي حزب الله والظروف الخطيرة التي أدت إلى تلك الحادثة في المقام الأول لا تزال تهدد السلم والأمن في المنطقة ولا تعار اهتماما فعليا.
    The military must also have learned that the complainant had witnessed the incident at Cononaco; yet, he did not seem to have attracted particular interest from the military or the police. UN ولا بد أيضاً أن يكون الجيش على علم بأن صاحب الشكوى شهد الحادثة في كونوناكو؛ إلا أنه لم يسترع، فيما يبدو، أي اهتمام من جانب الجيش أو الشرطة.
    Annual salary is defined as the net salary in effect for the insured person's level and step at the time of the incident at the duty station. UN ويحدد المرتب السنوي على أنه المرتب الصافي الساري على رتبة الشخص المؤمن عليه ودرجته وقت الحادثة في مركز العمل.
    Dad, I know you're aware that since the incident at the drive-in, Open Subtitles أبي ,أعلم أنك مدرك منذ الحادثة في سينما السيارات
    128. The grave breaches of the Geneva Conventions and other violations of international humanitarian law occurring in this conflict are, in part, the product of the military structure that results in a lack of effective command and control. UN ٨٢١ - وبصورة جزئية، تعد الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي الحادثة في هذا النزاع، محصلة الهيكل العسكري الذي يتمخض عن افتقار إلى القيادة والسيطرة الفعالتين.
    Improvement in the overall quality of both primary and secondary education will require tackling the internal inefficiencies in the existing system and improving services in keeping with the nation's need for an educational content responsive to the changes occurring in the national market economy. UN وتستلزم ترقية التعليم الابتدائي الثانوي بصفة عامة معالجة أوجه انعدام الكفاءة الكامنة في النظام الموجود وتحسين الخدمات تمشيا مع حاجة اﻷمة الى محتوى تعليمي يستجيب للتغيرات الحادثة في الاقتصاد السوقي الوطني.
    Improvement in the overall quality of both primary and secondary education will require tackling the internal inefficiencies in the existing system and improving services in keeping with the nation's need for an educational content responsive to the changes occurring in the national market economy. UN وستستلزم ترقية التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي بصفة عامة معالجة أوجه انعدام الكفاءة الكامنة في النظام الموجود وتحسين الخدمات تمشيا مع حاجة اﻷمة الى محتوى تعليمي يستجيب للتغيرات الحادثة في الاقتصاد السوقي الوطني.
    Well, when I got home after the accident, at the theater, I never... Open Subtitles عندما عدت إلي البيت بعد الحادثة في المسرح
    UNIKOM was informed of this incident at the time. UN هذا وقد تم إبلاغ قوات اليونيكوم بتلك الحادثة في حينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more