Please, don't believe that I will say anything to confirm or deny any action past, present or future, in any regard whatsoever to this business. | Open Subtitles | أرجوك لا تعتقد أنني سأقول أي شيء لتأكيد أو نفي أي تصرف في الماضي أو الحاضر أو المستقبل |
Not in the past, present or future. | Open Subtitles | أن ندع شيئاً كهذا يحدث لا في الماضي أو الحاضر أو المستقبل |
The Independent Expert holds an independent position and this visit should not be interpreted as expressing any political view concerning the present or future status of the non-self-governed territory of Western Sahara. | UN | وللخبيرة المستقلة موقف مستقل وينبغي ألا تفسر زيارتها على أنها تعبر عن أي رأي سياسي بخصوص مركز إقليم الصحراء الغربية غير المتمتع بالحكم الذاتي في الحاضر أو المستقبل. |
However, there is no reference to the procedure that States should adopt in the event of present or future problems related to the quality of water in transnational aquifers. | UN | بيد أنها لا تتضمن أي إشارة إلى الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الدول في حال حدوث مشاكل في الحاضر أو المستقبل فيما يتعلق بنوعية المياه في طبقاتها الجوفية العابرة للحدود. |
It is critical that we follow through on existing commitments and ensure the resilience of populations that are or will be the hardest hit by climate change impacts. | UN | ومن المهم بشكل حاسم أن نفي بالالتزامات القائمة ونكفل مناعةًً للسكان الأشد تضرراً من آثار تغير المناخ سواء في الحاضر أو المستقبل. |
We therefore earnestly hope that the General Assembly will adopt the draft resolution by consensus. In doing so, it will give a strong and encouraging signal to democracy — a signal of its unwavering dedication to the rule of law and its definitive condemnation of current or future dictatorships. | UN | لذلك يحدونا وطيد اﻷمل أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار بتوافق اﻵراء؛ وبذلك تعطي إشارة قوية ومشجعة للديمقراطية - إشارة تؤكد إخلاصها الذي لا يحيد لسيادة القانون، وإدانتها القاطعة للدكتاتوريات سواء في الحاضر أو المستقبل. |
Taking that step may open new possibilities for strengthened involvement of indigenous communities in relation to present or future World Heritage sites. | UN | ويمكن أن يفتح اتخاذ تلك الخطوة إمكانيات جديدة لتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية الأصلية في مواقع التراث العالمي في الحاضر أو المستقبل. |
A background of past treatment or hospitalization as a patient does not of itself justify any present or future determination of mental illness. | UN | ولا يجوز أن يبرر أي قرار يتخذ في الحاضر أو المستقبل بشأن إصابة شخص بمرض عقلي بمجرد أن يكون هذا الشخص قد سبق علاجه أو دخوله في مستشفى بصفته مريضا. |
The under-five mortality rate indicator alone, without some past, present or future benchmark, is uninformative. | UN | فاستخدام مؤشر معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة وحده دون أساس مقارنة يتعلق بالماضي أو الحاضر أو المستقبل لا ينطوي على معلومات. |
Without qualification, the phrase “personnel recruited” could well refer to past, present or future. | UN | إن عبـــارة " الموظفين الذين تعينهم " بدون أي تحديد يمكن أن تشير إلـــــى الماضي، أو الحاضر أو المستقبل. |
" It seems to be a fair interpretation that the word `danger'must mean a `present or future danger'. | UN | " ويبدو من الإنصاف تفسير كلمة " خطر " على أنها تعني بالضرورة " خطرا في الحاضر أو المستقبل " . |
Articles 174 and 185189 of the Labour Code contained specific provisions designed to protect women in a range of work-related situations liable to harm them or their present or future children. | UN | وتحتوي المواد 174 و185-189 من قانون العمل على أحكام محددة ترمي إلى حماية النساء في مجموعة متنوعة من الحالات ذات الصلة بالعمل المحتمل أن تعرضهن أو تعرض أطفالهن في الحاضر أو المستقبل للخطر. |
In fact, it would seem to contain all the elements that are needed to start substantive work on the four key items on our agenda while holding serious discussions on other agenda items without prejudice to the past, present or future positions of any delegation. | UN | ويبدو لنا، في الواقع، أنها تحتوي على العناصر اللازمة للشروع في عمل جوهري بشأن البنود الأربعة الأساسية في جدول أعمالنا مع مواصلة مناقشات جدية بشأن البنود الأخرى دون المساس بمواقف أي وفد كان في الماضي أو الحاضر أو المستقبل. |
Moreover, the notion of " danger " as referred to in article 33, paragraph 2, of the Convention relating to the Status of Refugees must be understood to mean " a present or future danger " as opposed to certain acts committed in the distant past. | UN | 866 - علاوة على ذلك فإن مفهوم " الخطر " المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين يجب أن يفهم على أنه يعني " خطرا في الحاضر أو المستقبل " تمييزا له عن بعض الأعمال المرتكبة في الماضي البعيد. |
In this regard it is hereby decided that the management and conduct of all cases, whether past, present or future within the Investigations Division concerning procurement, either in whole or in part, shall be transferred to the Task Force (the rationale for this decision is more fully explained in the note attached to these terms of reference). | UN | وفي هذا الخصوص، تقرر وفقا لهذا القرار أن تحال إلى فرقة العمل إدارة وإجراء جميع الحالات سواء حدثت في الماضي أو الحاضر أو المستقبل في شعبة التحقيقات بشأن المشتريات، كليا أو جزئيا، (يرد توضيح أكثر شمولا لهذا القرار في الملاحظة المرفقة بهذه الاختصاصات). |
It is critical that we follow through on existing commitments and ensure the resilience of populations that are or will be the hardest hit by climate change impacts. | UN | ومن المهم بشكل حاسم أن نفي بالالتزامات القائمة ونكفل مناعةًً للسكان الأشد تضرراً من آثار تغير المناخ سواء في الحاضر أو المستقبل. |
21. The Subcommittee recommends that the NPM continue collaborating with the Working Group on the amendments to the Law on Parliamentary Advocates, as well as engaging in a proactive fashion with the legislature and any other relevant institutions, in particular the Parliamentary Human Rights Commission, in order to contribute to the elimination of any current or future legal or institutional constraints. | UN | 21- وتوصي اللجنة الفرعية الآلية الوقائية الوطنية بمواصلة التعاون مع الفريق العامل المعني بإدخال تعديلات على قانون الوسطاء البرلمانيين، وكذلك العمل بطريقة استباقية مع الهيئة التشريعية وأية مؤسسة معنية أخرى، ولا سيما اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان، بغية الإسهام في إزالة أية قيود قانونية أو مؤسسية في الحاضر أو المستقبل. |