"الحاقا" - Translation from Arabic to English

    • further to
        
    • pursuant to
        
    The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the Embassy of the Islamic State of Afghanistan in Tehran and, further to its note verbale dated 3 October 1998, has the honour to state the following: UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة دولة أفغانستان اﻹسلامية في طهــران وتتشرف، الحاقا لمذكرتها الشفوية المؤرخة ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، ببيان ما يلي:
    The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the Embassy of the Islamic State of Afghanistan in Tehran and, further to its note verbale dated 7 December 1998, has the honour to state the following: UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة دولة أفغانستان اﻹسلامية في طهــران وتتشرف، الحاقا لمذكرتها الشفوية المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ببيان ما يلي:
    The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the Embassy of the Islamic State of Afghanistan in Tehran and, further to its note verbale dated 2 January 1999, has the honour to state the following: UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة دولة أفغانستان اﻹسلامية في طهــران وتتشرف، الحاقا لمذكرتها الشفوية المؤرخة ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، ببيان ما يلي:
    13. ORAL REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL pursuant to HIS REPORT OF UN تقرير شفوي لﻷمين العام الحاقا بتقريره المؤرخ ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢
    The Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations, pursuant to its notes verbales of 23 January and of 28 February 2001, has the honour to communicate the following: UN الحاقا بمذكرتيها الشفويتين المؤرختين 23 كانون الثاني/يناير و 28 شباط/فبراير 2001، تتشرف البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة بالابلاغ عما يلي:
    further to paragraph 24 of the third periodic report, the need to avoid any possibility of racial discrimination in the criminal justice system remains an issue of particular importance. UN ٥٢- الحاقا للفقرة ٤٢ من التقرير الدوري الثالث، فإن مسألة ضرورة تلافي أي احتمال للتمييز العنصري في نظام القضاء الجنائي ما تزال تحظى بأهمية خاصة.
    It covers the period from 15 December 1993 to 17 June 1994 and is further to the reports contained in documents S/23165, S/23268, S/24108 and Corr.1, S/24984, S/25977 and S/26910. UN ويشمل الفترة الممتدة من ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ الى ١٧ حزيــران/يونيه ١٩٩٤، ويأتي الحاقا بالتقارير الواردة في الوثائق S/23165 و S/23268 و S/24108 و Corr.1 و S/24984 و S/25977 و S/26910.
    further to paragraph 3 of document A/AC.241/33, attached is the response received from the Chief Executive Officer of the GEF to the letter sent by the Chairman of the INCD regarding the Global Mechanism. GE.95-63236 Page UN الحاقا بالفقرة ٣ من الوثيقة A/AC.241/33 يرفق طيه الرد الوارد من كبير الموظفين التنفيذيين لمرفق البيئة العالمية على الرسالة التي أرسلها رئيس لجنة التفاوض في صدد اﻵلية العالمية.
    further to our letter No. 684 dated 25 April 1995, I have the honour to enclose herewith a letter and statement from the Association of the Victims of American Aggression against the cities of Tripoli and Benghazi. UN الحاقا لرسالتنا رقم ٦٨٤ بتاريخ ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٥ أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة وبيان رابطة أسر ضحايا العدوان اﻷمريكي على مدينتي طرابلس وبنغازي.
    3. further to his report of 28 June 1995 on the bomb attack on the Israeli Embassy in London which took place on 26 July 1994, the Permanent Representative of the United Kingdom has the honour to inform that four persons will be committed to trial in London on 1 October 1996 in connection with this incident. UN ٣ - ويشرف الممثل الدائم للمملكة المتحدة، الحاقا بتقريره المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥ عن الهجوم الذي وقع بالقنابل على السفارة الاسرائيلية في لندن في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، أن يبلغ أنه سيجري في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ تقديم أربعة أشخاص الى المحاكمة بشأن هذا الحادث.
    further to my letter dated 21 January 1997 (A/51/780), I have the honour to inform you that Armenia and Venezuela have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الحاقا برسالتي المؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )A/51/780(، أتشرف بإبلاغكم بأن أرمينيا وفنزويلا قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    further to my letters dated 26 January and 28 February 1995 (A/49/838 and Add.1), I have the honour to inform you that Haiti has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الحاقا برسالتي المؤرختين ٢٦ كانون الثاني/يناير و ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ A/49/838) و (Add.1 يشرفني أن أحيطكم علما بأن هايتي دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    further to my letter of 16 June 1993, I am writing to inform you that, after my return from Mexico yesterday I met with my comrades of the former General Command and we adopted decisions and measures concerning the arms of the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) that remain to be collected and destroyed. The decisions and measures are the following: UN من المنسق العام لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني الحاقا برسالتي المؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أكتب اليكم لابلاغكم أنني، اجتمعت اليوم، بعد رجوعي من المكسيك باﻷمس، مع رفاقي في القيادة العامة السابقة واتخذنا بشأن ما لم يجمع ويدمر بعد من أسلحة الجبهة القرارات والتدابير الواردة أدناه:
    further to Mr. Aimé's letter of 11 October, I am pleased to enclose herewith the advice of the Secretary-General on the question of institutional arrangements for the permanent secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change, in response to the request which you had addressed to him on 2 September on behalf of the Intergovernmental Negotiating Committee. UN الحاقا لرسالة السيد إيميه المؤرخة في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر يسرني أن أرفق طيه مشورة اﻷمين العام بشأن مسألة الترتيبات المؤسسية لﻷمانة الدائمة لاتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ ردا على الطلب الذي أرسلتموه اليه في ٢ أيلول/سبتمبر نيابة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    further to my letters dated 19 January and 15 April 1993 (A/47/870 and Add.1), I have the honour to inform you that Guatemala has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الحاقا برسالتي المؤرختين ١٩ كانون الثاني/يناير و ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣ A/47/870) و(Add.1. أتشرف بإبلاغكم بأن غواتيمالا دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    This is further to my report pursuant to paragraph 3 of Security Council resolution 817 (1993) transmitted to you under cover of my letter of 26 May 1993 (S/25855), and the first addendum to that report which I transmitted to you under cover of my letter dated 28 May 1993 (S/25855/Add.1). UN وأقدم هذه الوثيقة الحاقا لتقريري المقدم عملا بالفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٧ )١٩٩٣( الذي أحيل اليكم برسالتي المؤرخة ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣ (S/25855) والاضافة اﻷولى لذلك التقرير الذي أحلته اليكم بموجب رسالتي المؤرخة ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ )(S/25855/Add.1.
    further to our earlier notes to you, the most recent being that dated 29 June 1995 (S/1995/534), concerning the aggression by the Government of the Arab Republic of Egypt against the Sudanese province of Halaib, we set forth below for your esteemed Council the developments and particulars that have emerged subsequent to our above-mentioned note: UN الحاقا لمذكراتنا السابقة إليكم والمنتهية بالمذكرة المؤرخة ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ (S/1995/534) بشأن عدوان حكومة جمهورية مصر العربية على منطقة حلايب السودانية، نورد فيما يلي إلى مجلسكم الموقر التطورات والتفاصيل التي أعقبت مذكرتنا المشار اليها:
    The Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations, pursuant to its notes verbales of 23 January, 28 February and 14 March 2001, has the honour to communicate the following: UN الحاقا بمذكراتها الشفوية المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير و 28 شباط/فبراير و 14 آذار/مارس 2001، تتشرف البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة بالابلاغ عما يلي:
    pursuant to my letter of 9 September 1996, I should like to draw your attention to the fact that the United States of America is continuing to pursue its policy of aggression against Iraq; United States troops have continued, in concert with those who support them, to violate Iraqi airspace. UN صاحب السيادة الحاقا برسالتي إلى سيادتكم، المؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ أود أن أشير إلى مواصلة الولايات المتحدة لسياستها العدوانية ضد العراق، حيث واصلت القوات اﻷمريكية المعتدية مع من يساندها خرق أجوائنا الوطنية.
    pursuant to my letter dated 7 August 1996 concerning the repeated attacks and violations perpetrated by Iran against the border between Iraq and Iran, I wish to inform you that Iranian troops have engaged in a number of belligerent military operations. UN الحاقا برسالتي المؤرخة ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٦ حول الاعتداءات والتجاوزات اﻹيرانية المتكررة على الحدود العراقية، أود أن أعلمكم بأن القوات المسلحة اﻹيرانية قامت بالعمليات العسكرية العدوانية المدرجة تفاصيلها وتواريخها في أدناه:
    pursuant to my letter of 5 April 1993 and in accordance with Article 4 of the Charter of the United Nations, as well as with rule 58 of the provisional rules of procedure of the Security Council and rule 134 of the rules of procedure of the General Assembly, I have the honour, on behalf of the Principality of Monaco and in my capacity as Minister of State, to confirm the request of the Principality of Monaco to be admitted to the United Nations. UN الحاقا برسالتي المؤرخة ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣ ووفقا للمادة ٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة وكذلك المادة ٥٨ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن والمادة ١٣٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة، أتشرف، باسم امارة موناكو وبصفتي وزيرا للدولة، بأن أؤكد لكم أن امارة موناكو تطلب قبولها في عضوية اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more