"الحاكم المؤقت" - Translation from Arabic to English

    • Provisional Ruling
        
    • PRC
        
    Following its debate, which is currently being coordinated by the Constitutional Debate Coordinating Committee (CDCC), it is to be approved by the Provisional Ruling Council. UN وبعد مناقشة مشروع الدستور، التي تنسقها حالياً لجنة تنسيق المناقشة الدستورية، سيقره المجلس الحاكم المؤقت.
    The Provisional Ruling Council, however, is not under any obligation to follow the advice of the advisory judicial committee. UN بيد أن المجلس الحاكم المؤقت ليس ملزما بأية حال باتباع نُصح اللجنة اللقضائية الاستشارية.
    His Excellency Captain Valentine E. M. Strasser, Head of State, Chairman of the National Provisional Ruling Council and Secretary of State for Defense of the Republic of Sierra Leone, was escorted to the rostrum. UN إم. ستراسير، رئيس الدولة ورئيس المجلس الوطني الحاكم المؤقت ووزير الدولة للدفاع في جمهورية سيراليون إلى المنصة
    Let me assure this Assembly that the Government of the National Provisional Ruling Council remains fully committed to the transition programme, which continues to be on course. UN واسمحوا لي أن أطمئن هذه الجمعية إلى أن حكومة المجلس الوطني الحاكم المؤقت ستظل ملتزمة تماما ببرنامج التحول الذي سيستمر تنفيذه.
    Nigeria’s main decision-making organ is the Provisional Ruling Council (PRC) which rules by executive decrees which are clearly incompatible with the rule of law. UN وجهاز صنع القرارات الرئيسي في نيجيريا هو المجلس الحاكم المؤقت الذي يحكم بواسطة مراسيم تنفيذية تتعارض بوضوح مع سيادة القانون.
    The peaceful manner in which the people of the Gambia responded to the change of Government encourages the Armed Forces Provisional Ruling Council to move towards a timetable that would return the country to civilian rule before long. UN إن الاسلوب السلمي الذي استجاب به شعب غامبيا لتغيير الحكومة قد شجع المجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحة على التحرك صوب جدول زمني يعيد الى البلاد الحكم المدني قبل مضي زمن طويل.
    The Armed Forces Provisional Ruling Council has made it abundantly clear that much as we are determined to recover funds stolen from public coffers, there will be no witch-hunt. UN والمجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحة قد أوضح تماما أنه رغم تصميمنا على استعادة اﻷموال المسروقة من الخزائن العامة لن تكون هناك حملة مطاردة للمعارضين.
    The Gambia, which had been abolitionist for all crimes in 1994, reinstated capital punishment through a decree issued by the Armed Forces Provisional Ruling Council in 1995, after a military coup d'état. UN فغامبيا التي كانت ملغية لعقوبة الإعدام على جميع الجرائم في سنة 1994، أعادت فرض هذه العقوبة بموجب مرسوم أصدره المجلس الحاكم المؤقت التابع للقوات المسلحة في سـنة 1995، في أعقاب انقلاب عسكري وقع هناك.
    The Special Rapporteur is of the view that the promulgation of the Constitution should involve representatives of a broad cross-section of society, of which the military is a component, rather than be entrusted to the Provisional Ruling Council, a military entity. UN ويرى المقرر الخاص أن من اللازم أن يشارك في إصدار الدستور ممثلو قطاع عريض من المجتمع، الذي تشكل القوات المسلحة عنصراً من عناصره، بدلاً من أن يعهد به إلى المجلس الحاكم المؤقت الذي هو كيان عسكري.
    The draft constitution presented by the national constitution conference held in 1995 had been published and assurance had been given that public comments and views would be encouraged and considered by the Provisional Ruling council prior to its promulgation. UN وقد نشر مشروع الدستور الذي عرضه المؤتمر الدستوري الوطني الذي عقد عام ١٩٩٥، وتم التوكيد على أن المجلس الحاكم المؤقت سيشجع التعليقات واﻵراء العامة وسيجري النظر فيها قبل إعلان الدستور.
    The Council also welcomes the renewed promise of the Government of Sierra Leone, through the Chairman of the National Provisional Ruling Council, to abide by the will of the people expressed through the Conference to hold the elections as scheduled. UN ويرحب المجلس أيضا بتجديد حكومة سيراليون وعدها، من خلال رئيس المجلس الحاكم المؤقت الوطني، بالالتزام برغبة الشعب، المعرب عنها أثناء المؤتمر، في إجراء الانتخابات في الموعد المقرر.
    The Council also welcomes the renewed promise of the Government of Sierra Leone, through the Chairman of the National Provisional Ruling Council, to abide by the will of the people expressed through the Conference to hold the elections as scheduled. UN ويرحب المجلس أيضا بتجديد حكومة سيراليون وعدها، من خلال رئيس المجلس الحاكم المؤقت الوطني، بالالتزام برغبة الشعب، المعرب عنها أثناء المؤتمر، في إجراء الانتخابات فــي الموعد المقرر.
    My Government emerged as a result of a transition process under the their military regime of the National Provisional Ruling Council. UN لقد جاءت حكومتي نتيجة للعملية الانتقالية التي تقررت في فترة النظام العسكري الذي كان يرأسه المجلس الحاكم المؤقت الوطني القائم آنذاك.
    The draft Constitution, as proposed by the Conference, was further modified by the Provisional Ruling Council before it was approved. UN وأدخل بعد ذلك المجلس الحاكم المؤقت تغييرات على مشروع الدستور الوارد بالصيغة التي اقترحه بها المؤتمر، وذلك قبل الموافقة عليه.
    The Council also welcomes the renewed promise of the Government of Sierra Leone, through the Chairman of the National Provisional Ruling Council, to abide by the will of the people expressed through the Conference to hold the elections as scheduled. UN ويرحـب المجلس أيضا بتجديد حكومة سيراليون وعدها، من خلال رئيس المجلس الحاكم المؤقت الوطني، بالالتزام برغبة الشعب، المعرب عنها أثناء المؤتمــر، في إجــراء الانتخابات في الموعد المقرر.
    The tribunal constituted to try the alleged coup plotters was composed entirely of military personnel, presided over by Brigadier General Patrick Aziza, a member of the Provisional Ruling Council. UN والمحكمة التي شكلت لمحاكمة مخططي اﻹنقلاب المزعوم تألفت بالكامل من أفراد عسكريين وترأسها العميد باتريك أزيز، أحد أعضاء المجلس الحاكم المؤقت.
    As in the case of the Ogoni Nine, there was no right of appeal to a higher tribunal; appeal against the tribunal's judgement could only be made to the Provisional Ruling Council. UN وعلى غرار حالة اﻷوغوني التسعة، لم يتوافر الحق في الاستئناف إلى محكمة عليا؛ فلم يكن باﻹمكان رفع الاستئناف ضد حكم المحكمة إلا إلى المجلس الحاكم المؤقت.
    Address by His Excellency Captain Valentine E. M. Strasser, Head of State, Chairman of the National Provisional Ruling Council and Secretary of State for Defense of the Republic of Sierra Leone UN خطاب فخامة النقيب فالنتين إي. إم. ستراسير، رئيس الدولة ورئيس المجلس الوطني الحاكم المؤقت ووزير الدولة للدفاع في جمهورية سيراليون
    This recommendation also applies to General Oladipo Diya and the military and civilian prisoners convicted for the alleged 1997 coup plot, whose death sentences were commuted and prison sentences reduced in July 1998 by the Provisional Ruling Council. UN وتسري هذه التوصية أيضا على الفريق أولاديبو ديا والسجناء العسكريين والمدنيين المدانين بتدبير المؤامرة المزعومة لقلب النظام في عام 1997 والذين خفف المجلس الحاكم المؤقت عقوبات الاعدام والسجن المحكوم عليهم بها في تموز/يوليه 1998.
    On 1 October 1995, the PRC announced its own three-year programme for the restoration of democracy and return to civilian rule. UN وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ أعلن المجلس الحاكم المؤقت برنامجه الخاص لمدة ثلاث سنوات من أجل إعادة إرساء الحكم الديمقراطي وعودة الحكم المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more