"الحالات الأولى" - Translation from Arabic to English

    • first cases
        
    Roughly equal proportions of men and women have been infected since the first cases were reported in 1987. UN ومنذ الإبلاغ عن الحالات الأولى في عام 1987، أصيبت بالمرض أعداد متساوية تقريبا من الرجال والنساء.
    the first cases ten days ago, but now we're down two nurses. Open Subtitles أن الحالات الأولى كانت منذ عشرة أيام لكن الأن فقدنا ممرضتين
    The first cases of AIDS were diagnosed in Honduras in 1985, and the trend has been constantly upward. UN وبعد تشخيص الحالات الأولى للإيدز في البلد في عام 1985، اتسم الوضع باتجاه تصاعدي.
    Not in the last 5 days. Those first cases were the only ones. Open Subtitles ليس في الخمس أيام الماضية ، هذه الحالات الأولى هى الوحيدة حتى الآن
    With Florida reporting the first cases of the mysterious virus that's sweeping Europe, Open Subtitles مع فلوريدا الإبلاغ عن الحالات الأولى من فيروس غامض التي تجتاح أوروبا،
    The first cases of naturalization of refugees in the Republic of Korea had occurred earlier in the year; furthermore, a support centre for refugees and asylum-seekers was expected to become operational in 2012. UN فقد تمت الحالات الأولى لمنح الجنسية للاجئين في جمهورية كوريا في أوائل العام، وهناك مركز لدعم اللاجئين وطالبي اللجوء من المتوقع أن يبدأ العمل في عام 2012.
    For this reason, the Group invites the Economic and Social Council to consider recommending, upon the request of the Government of Guinea-Bissau, that it be among the first cases to be considered by the Peacebuilding Commission. UN لهذا السبب يدعو الفريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى النظر في أن يوصي بناء على طلب حكومة غينيا - بيساو، بأن تكون غينيا - بيساو بين الحالات الأولى التي تنظر فيها لجنة بناء السلام.
    The first cases of the Plague broke out. Open Subtitles الحالات الأولى من الطاعون إندلعت
    The first major international initiative on HIV/AIDS, the Global Programme on AIDS, came only in 1987, six years after the first cases of HIV were identified and after it had infected millions of people worldwide. UN ولم تتخذ أول مبادرة دولية رئيسية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، البرنامج العالمي المعني بالإيدز، إلا في عام 1987 بعد مضي ست سنوات على التعرّف على الحالات الأولى لفيروس نقص المناعة البشرية وبعد أن أصاب المرض ملايين الأشخاص في جميع أنحاء العالم.
    President Saca González (spoke in Spanish): Twenty-five years ago, when the world's first cases of AIDS were reported, El Salvador was dealing with an armed conflict that claimed the lives of 80,000 Salvadoran men and women. UN الرئيس ساكا غونزاليس (السلفادور) (تكلم بالإسبانية): منذ خمس وعشرين سنة مضت، وحينما تم تسجيل الحالات الأولى للإيدز، كانت السلفادور تعاني من صراع مسلح أودى بحياة 000 80 من رجال ونساء السلفادور.
    53. Regarding the population affected by HIV/AIDS, the first cases appeared in Costa Rica in the early 80s, in haemophiliac patients who had received imported blood derivatives that were infected with the human immunodeficiency virus. UN 53- وفيما يتعلق بالسكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ظهرت الحالات الأولى في كوستاريكا في مطلع الثمانينات من القرن الماضي لدى المرضى المصابين بالنزف الدموي الذين كانوا قد حُقنوا بدم مستورد ملوَّث بفيروس نقص المناعة البشرية.
    112. The first cases of HIV appeared in Costa Rica in the early 1980s, in haemophiliac patients who had received imported blood derivatives infected with the human immunodeficiency virus. UN 112- فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ظهرت الحالات الأولى في كوستاريكا في مطلع الثمانينات من القرن الماضي لدى المصابين بالهموفيليا الذين حُقِنوا بدم مستورَد ملوث بفيروس نقص المناعة البشري.
    52. Furthermore, practice in the first cases has demonstrated very noticeably the imperative need for translation services, which have proved critical to ensuring that petitioners understand the case and that any response provided is properly and clearly presented to the Committee. UN 52 - وعلاوة على ذلك، تبين بشكل واضح جدا من خلال الممارسة في الحالات الأولى أنه لا غنى عن خدمات الترجمة التحريرية، التي ثبتت أهميتها البالغة لكفالة فهم مقدمي الطلبات للحالة التي تعنيهم، وعرض أي أجوبة يُقدمونها إلى اللجنة عرضا مناسبا وواضحا.
    It may therefore be useful for the experts to consider the possible anticompetitive effects of such practices and to prepare to react when the first cases show up in their countries. UN لذلك فقد يكون من المفيد أن ينظر الخبراء في الآثار الممكنة المضادة للمنافسة لتلك الممارسات والاستعداد للرد عليها عندما تظهر الحالات الأولى في بلدانهم().
    36. In the 25 years since the first cases of AIDS were reported, AIDS has killed more than 25 million people, orphaned 15 million children and exacerbated hunger and poverty. UN 36 - في الخمسة والعشرين عاما التي مضت منذ ظهور الحالات الأولى للإصابة بمتلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز)، أودى هذا المرض بحياة أكثر من 25 مليون نسمة، وأصاب باليتم 15 مليون طفل، وأدى إلى تفاقم وطأة الجوع والفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more