"الحالات الفردية التي" - Translation from Arabic to English

    • individual cases that
        
    • individual cases of
        
    • the individual cases
        
    • the cases of the individuals
        
    • of individual cases
        
    Nonetheless, the relevant stakeholders continued to provide responses to individual cases that were brought to their attention. UN ومع ذلك، واصل أصحاب المصلحة المعنيون معالجة الحالات الفردية التي أُبلغوا بها.
    Nevertheless, the Ombudsperson emphasizes the comments in paragraphs 28 and 29 above as to the fair nature of the procedure in the individual cases that have been considered through the Ombudsperson process to date. UN غير أنها تشدد على التعليقات الواردة في الفقرتين 28 و 29 أعلاه فيما يتعلق بالطابع العادل للإجراءات المتبعة في الحالات الفردية التي نظر فيها حتى الآن من خلال عملية أمينة المظالم.
    The Fund secretariat undertook prompt follow-up action in a number of individual cases of overpayments that were identified by OIOS. UN واتخذت أمانة الصندوق إجراءات متابعة فورية في عدد من الحالات الفردية التي حددها المكتب في مجال المدفوعات الزائدة.
    Furthermore, a residence permit may be granted for individual cases of an extremely serious nature. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن منح رخصة الإقامة في الحالات الفردية التي تنطوي على خطورة بالغة.
    He had received information from the Mongolian authorities on the individual cases that he had raised and all information received from them would be duly reflected in his subsequent report. UN وقال إنه تلقى معلومات من سلطات منغوليا بشأن الحالات الفردية التي أثارها وأن جميع ما تلقاه منها من معلومات سوف ينعكس حسب الأصول في تقريره اللاحق.
    (b) Investigate the cases of the individuals mentioned by the Committee and inform the Committee of the results of the investigations opened as well as of any criminal and disciplinary proceedings under way. UN (ب) التحقيق في الحالات الفردية التي أشارت إليها اللجنة وإبلاغها بنتائج التحقيقات المفتوحة والإجراءات الجنائية والتأديبية المتخذة.
    68. In its letter of 15 March 1999, the Government provided information on the individual cases that the Special Rapporteur had included in his report on his visit to Mexico (E/CN.4/1998/38/Add.2, annex). UN 68- وقدمت الحكومة، في رسالتها المؤرخة في 15 آذار/مارس 1999، معلومات عن الحالات الفردية التي كان المقرر الخاص قد أدرجها في تقريره عن زيارته إلى المكسيك (E/CN.4/1998/38/Add.2، المرفق).
    Since the introduction of the pension adjustment system in 1975, it has been used to provide relief in individual cases of proven hardship owing to illness, infirmity or similar causes. UN ومنذ العمل بنظام تعديل المعاشات التقاعدية في سنة ١٩٧٥، استخدم الصندوق لتوفير اﻹعانة في الحالات الفردية التي يثبت وجود معاناة فيها بسبب المرض أو العجز أو ما شابه ذلك من أسباب.
    Since the introduction of the pension adjustment system in 1975, it has been used to provide relief in individual cases of proven hardship owing to illness, infirmity or similar causes. UN ومنذ العمل بنظام تسوية المعاشات التقاعدية في سنة ١٩٧٥ والصندوق يستخدم لتفريج الشدة في الحالات الفردية التي يثبت فيها وجود معاناة بسبب المرض أو العجز أو ما شابه ذلك من اﻷسباب.
    The mission could neither investigate individual cases of alleged unjust denial, nor of course the alleged systemic and thus discriminatory dimension of such denials. UN ولم تتمكن البعثة من التحقيق في الحالات الفردية التي ادعى فيها حدوث رفض مجحف، ولا بطبيعة الحال في البُعد البنيوي ومن ثم التمييزي الذي ادعى أن حالات الرفض هذه تنطوي عليه.
    46. Many of the individual cases brought to the attention of the Special Rapporteur relating to hazardous chemicals deal with allegations of irresponsible or illegal corporate behaviour which has a direct adverse effect on the enjoyment of human rights on individuals and communities and which is too often met with impunity. UN 46- وكثير من الحالات الفردية التي استرعي نظر المقرر الخاص إليها بشأن المواد الكيميائية الخطرة يتعلق بمزاعم تصرف الشركات بشكل غير مسؤول أو غير قانوني، وهو ما لـه تأثير سلبي مباشر على تمتع الأفراد والجماعات بحقوق الإنسان، فضلاً عن عدم المعاقبة عليه في كثير من الأحيان.
    (f) The Committee should be given information on all the individual cases raised during the presentation of the second report on the basis of allegations by human rights organizations. UN )و( ينبغي تزويد اللجنة بالمعلومات عن كافة الحالات الفردية التي أثيرت أثناء عرض التقرير الثاني على أساس ادعاءات منظمات حقوق اﻹنسان.
    (b) Investigate the cases of the individuals mentioned by the Committee and inform the Committee of the results of the investigations opened as well as of any criminal and disciplinary proceedings under way. UN (ب) التحقيق في الحالات الفردية التي أشارت إليها اللجنة وإبلاغها بنتائج التحقيقات المفتوحة والإجراءات الجنائية والتأديبية المتخذة.
    Number of individual cases interviewed and accepted; UN عدد الحالات الفردية التي أُجريت فيها مقابلات وتم قبولها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more