"الحالات القطرية التي" - Translation from Arabic to English

    • country situations
        
    Responsible for a number of country situations examined by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and for the preparation of the report of the Secretary-General on Cyprus. UN مسؤول عن عدد من الحالات القطرية التي يدرسها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وعن إعداد تقرير اﻷمين العام عن قبرص
    Responsible for a number of country situations examined by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances as well as for disappearances under the mandate of the Special Rapporteur on the former Yugoslavia. UN مسؤول عن عدد من الحالات القطرية التي يدرسها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وعن حالات الاختفاء الواقعة ضمن ولاية المقرر الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    :: What more could be done to decrease the flow of weapons from Libya to both North Africa and the Middle East? What lessons could be drawn from that situation in terms of continuing Council oversight of country situations in which it has been engaged? UN :: وما هي الأعمال الإضافية التي يمكن القيام بها للحد من تدفق الأسلحة من ليبيا إلى كل من شمال أفريقيا والشرق الأوسط؟ ما هي الدروس التي يمكن استخلاصها من هذه الحالة فيما يتعلق برقابة المجلس باستمرار على الحالات القطرية التي يتناولها؟
    In fact, a closer scrutiny of the country situations in which the Council has triggered judicial action provides very different lessons. UN والواقع أن إلقاء نظرة متفحصة على الحالات القطرية التي حرّك فيها المجلس إجراءات قضائية يقدم دروسا تختلف اختلافا كبيرا من حالة لأخرى.
    Most of the specific country situations that have been dealt with or are currently being monitored by CERD under its early warning/urgent action procedure are related to indigenous communities and peoples. UN ومعظم الحالات القطرية التي قامت اللجنة أو تقوم برصدها بموجب إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والتصرف العاجل تتعلق بالمجتمعات والشعوب الأصلية.
    " the SubCommission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission. UN " ينبغي أن تظل اللجنة الفرعية قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    52. The Working Group therefore recommends that the SubCommission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission. UN 52- يوصي الفريق العامل بأن تظل اللجنة الفرعية قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    52. The Working Group therefore recommends that the SubCommission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission. UN 52- يوصي الفريق العامل بأن تظل اللجنة الفرعية قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    The majority suggested that the SubCommission should continue to apply its expertise to country situations not under consideration at the Commission on Human Rights by adopting countryspecific or thematic resolutions, decisions or statements by the Chair. UN واقترحت الأغلبية أن تواصل اللجنة الفرعية تطبيق خبرتها على الحالات القطرية التي ليست قيد البحث في لجنة حقوق الإنسان باعتماد قرارات أو مقررات أو بيانات للرئيس بشأن أقطار أو مواضيع محددة.
    " the SubCommission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission. UN " ينبغي أن تظل اللجنة الفرعية قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    The majority suggested that the Sub-Commission should continue to apply its expertise to country situations not under consideration at the Commission on Human Rights by adopting country-specific or thematic resolutions, decisions or statements by the Chair. UN واقترحت الأغلبية أن تواصل اللجنة الفرعية تطبيق خبرتها على الحالات القطرية التي ليست قيد البحث باعتماد قرارات أو مقررات أو بيانات خاصة بأقطار محددة أو موضوعية لرئيس اللجنة الفرعية.
    Their precarious plight, as highlighted in the country situations in this report and in the unpredictability of national and international responses, underscore the urgency of translating the normative and institutional frameworks created thus far into actual protection on the ground. UN ذلك أن محنتهم المحفوفة بالمخاطر، كما برزت في الحالات القطرية التي يتناولها هذا التقرير، وفي عدم إمكانية التنبؤ بالاستجابات الوطنية والدولية، إنما تؤكد الحاجة الماسة إلى ترجمة الأُطر المعيارية والمؤسسية التي أُنشئت حتى الآن إلى حماية فعلية على أرض الواقع.
    74. country situations where the Committee has expressed serious concerns over violations of the right to food include Nigeria and Guatemala. UN 74- وترد نيجيريا وغواتيمالا من بين الحالات القطرية التي أعربت اللجنة بشأنها عن قلقها الشديد إزاء انتهاكات الحق في الغذاء.
    19. On the other hand, the focus of the 1503 procedure is the identification of country situations in which there appear to be serious violations of human rights and the examination of those situations with a view to the adoption of measures that might alleviate the situations. UN 19 - ومن ناحية أخرى، ينصبُّ تركيز الإجراء 1503 على تحديد الحالات القطرية التي تحدث فيها، فيما يبدو، انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وعلى دراسة تلك الحالات لأجل اتخاذ تدابير لتخفيف حدة تلك الحالات.
    167. The Security Council is urged to ensure that systematic communication is established between its Working Group on Children and Armed Conflict and the relevant sanctions Committees and their expert groups in country situations of common concern. UN 167 - ونحث مجلس الأمن على ضمان إقامة اتصالات منتظمة بين فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات المعنية وأفرقة الخبراء التابعة لها في الحالات القطرية التي تشكل موضع قلق مشترك.
    25. In many of the country situations covered in the present report, the near total impunity for grave crimes perpetrated against children remains disturbing and poses a serious challenge for the protection of children. UN 25 - في العديد من الحالات القطرية التي يشملها هذا التقرير، لا يزال الإفلات شبه التام من العقاب على الجرائم الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال يثير القلق ويطرح تحدياً كبيراً أمام حماية الأطفال.
    It is authorized by the Commission on Human Rights only to debate country situations not being dealt with in the Commission, as well as urgent matters involving serious violations of human rights in any country, with its discussions reflected in the summary records. UN ولا تأذن لها لجنة حقوق الإنسان بأن تناقش سوى الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان، فضلا عن المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد، على أن تدرج مناقشاتها في المحاضر الموجزة.
    country situations BEING CONSIDERED BY THE COMMISSION UNDER THE AGENDA ITEMS ENTITLED " ORGANIZATION OF THE WORK OF THE SESSION " , " THE RIGHT OF PEOPLES TO SELF-DETERMINATION AND ITS APPLICATION TO PEOPLES UNDER COLONIAL OR ALIEN DOMINATION OR FOREIGN OCCUPATION " AND " ADVISORY SERVICES AND TECHNICAL UN الحالات القطرية التي تنظر فيها لجنة حقوق الإنسان في إطار بنود جدول الأعمال المعنونـة " تنظيم أعمال الدورة " ، و " حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي " ، و " الخدمات
    The Committee, acting under its early warning and urgent action procedures, has brought to the attention of the Security Council, through the Secretary-General, a number of country situations where systematic violations of human rights and persistent patterns of racial discrimination could escalate into violent conflict and genocide. UN هذا وقد قامت اللجنة، وهي تتصرف بموجب إجراءات للإنذار المبكر والتدابير العادلة، بإطلاع مجلس الأمن، من خلال الأمين العام على عدد من الحالات القطرية التي من شأن وقوع انتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان وأنماط مستدامة للتمييز العنصري فيها أن تصعد الأمر إلى صراع مسلح وعمل من أعمال الإبادة الجماعية.
    Another, noting that such briefings could make a contribution to the Council's understanding of an emerging situation, cautioned that care should be taken regarding which country situations were addressed in such briefings, given sensitivities and worry in some capitals that this could be the first step towards being added to the Council's agenda. UN ولاحظ مشارك آخر أن هذه الإحاطات يمكن أن تسهم في فهم المجلس لحالة ناشئة، مشيرا إلى ضرورة توخي الحذر في اختيار الحالات القطرية التي تُعالَج في تلك الإحاطات، وذلك بالنظر إلى الحساسيات والقلق في بعض العواصم من أن تلك قد تكون الخطوة الأولى نحو الإدراج في جدول أعمال المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more