"الحالات المبينة" - Translation from Arabic to English

    • situations described
        
    • cases indicated
        
    • cases outlined
        
    • cases listed
        
    • cases set forth
        
    • circumstances specified
        
    • the cases described
        
    The budgetary demand in this area is large, as there is a need to respond to many situations described below, and the Psychiatric Hospital has only C$ 32,000,000 million earmarked for it. UN والطلب من الميزانية كبير في هذا المجال، بالنظر إلى أن هناك حاجة للاستجابة لكثير من الحالات المبينة أدناه، ولم يخصص إلى مستشفي الأمراض العقلية والنفسية سوى 000 000 32 كوردوبا.
    In situations described in article 90, paragraph 8, the requested State shall provide the notification of its decision to the Prosecutor in order to enable him or her to act in accordance with article 19, paragraph 10. UN في الحالات المبينة في الفقرة 8 من المادة 90، ترسل الدولة الموجه إليها الطلب إخطارا بقرارها إلى المدعي العام ليتصرف بمقتضى الفقرة 10 من المادة 19. القسم الثالث
    In situations described in article 90, paragraph 8, the requested State shall provide the notification of its decision to the Prosecutor in order to enable him or her to act in accordance with article 19, paragraph 10. UN في الحالات المبينة في الفقرة 8 من المادة 90، ترسل الدولة الموجه إليها الطلب إخطارا بقرارها إلى المدعي العام ليتصرف بمقتضى الفقرة 10 من المادة 19. القسم الثالث
    141. A new article has also been introduced into the Ukrainian Civil Code - article 44-1 - envisaging compensation for moral damages caused to a citizen or an organization not only in the cases indicated in the previous paragraph but in respect of any activities of another person that infringe his legal rights. UN ١٤١- وكذلك أدخلت مادة جديدة في القانون المدني اﻷوكراني - المادة ٤٤-١ - ترتأي تقديم تعويض عن اﻷضرار المعنوية التي تلحق بمواطن أو منظمة ليس فقط في الحالات المبينة في الفقرة السابقة، بل وفيما يتعلق بأي أنشطة لشخص آخر تنتهك حقوقه القانونية.
    With respect to the exchange rates used to convert economic data to United States dollars, there was general support for the use of market exchange rates (MERs) except in the cases outlined in paragraph 81 of the report of the Committee on Contributions. UN وفيما يتعلق بأسعار الصرف المستخدمة لتحويل البيانات الاقتصادية إلى دولارات الولايات المتحدة، هناك تأييد عام لاستخدام أسعار الصرف السوقية، باستثناء الحالات المبينة في الفقرة 81 من تقرير لجنة الاشتراكات.
    In the cases listed above, restitution is made to the citizen for: UN ويجري تعويض المواطن في الحالات المبينة أعلاه عما يأتي:
    The model provision therefore suggests that the enacting State indicate a relevant authority that is competent to authorize negotiations in all cases set forth in the model provision. UN لذلك يقترح الحكم النموذجي أن تحدد سلطة مختصة لها صلاحية الإذن بالمفاوضات في جميع الحالات المبينة في الحكم النموذجي.
    40. This equality between men and women is further confirmed by Legislative Decree No. 4 of 1972 under which female employees are entitled to the same family allowances as male employees in the circumstances specified therein. UN 40- وفي ذات السياق أكد المرسوم التشريعي رقم 4 لعام 1972 هذه المساواة بين المرأة والرجل، فقد تضمن منح المرأة العاملة التعويض العائلي على قدم المساواة مع الرجل العامل في الحالات المبينة في المرسوم التشريعي المذكور.
    In situations described in article 90, paragraph 8, the requested State shall provide the notification of its decision to the Prosecutor in order to enable him or her to act in accordance with article 19, paragraph 10. UN في الحالات المبينة في الفقرة 8 من المادة 90، ترسل الدولة الموجه إليها الطلب إشعارا بقرارها إلى المدعي العام ليتصرف بمقتضى الفقرة 10 من المادة 19.
    In situations described in article 90, paragraph 8, the requested State shall provide the notification of its decision to the Prosecutor in order to enable him or her to act in accordance with article 19, paragraph 10. UN في الحالات المبينة في الفقرة 8 من المادة 90، ترسل الدولة الموجه إليها الطلب إخطارا بقرارها إلى المدعي العام ليتصرف بمقتضى الفقرة 10 من المادة 19.
    In situations described in article 90, paragraph 8, the requested State shall provide the notification of its decision to the Prosecutor in order to enable him or her to act in accordance with article 19, paragraph 10. UN في الحالات المبينة في الفقرة 8 من المادة 90، ترسل الدولة الموجه إليها الطلب إخطارا بقرارها إلى المدعي العام ليتصرف بمقتضى الفقرة 10 من المادة 19.
    " When a State is unable to consider a request for surrender or assistance made by the Court, because it finds itself in one of the situations described in article 98, it shall provide to the Court any information demonstrating its obligations of an international nature which prevent it from doing so. UN ``عند عدم تمكن دولة ما من الموافقة على طلب التقديم أو المساعدة المقدم من المحكمة، بسبب مرورها بواحد من الحالات المبينة في المادة 98، تقدم هذه الدولة إلى المحكمة جميع المعلومات التي تبين فيها التزاماتها بموجب القانون الدولي التي حالت دون قيامها بذلك.
    10. It must be emphasized that a number of the above-mentioned activities cut across categories, in the sense that they are relevant to all of the situations described. UN ٠١ - وجدير بالذكر أن عددا من اﻷنشطة آنفة الذكر تشكل قاسما مشتركا بين جميع الفئات بمعنى أنها تناسب جميع الحالات المبينة أعلاه.
    (a) In situations described in article 89, paragraph 3 (e), the Court may transmit the request for transit by any medium capable of delivering a written record. UN )أ( يجوز للمحكمة في الحالات المبينة وصفها في الفقرة ٣ )ﻫ( من المادة ٨٩ تقديم طلب العبور بجميع الوسائط التي لها القدرة على توصيل السجلات الخطية.
    In situations described in article 90, paragraph 8, the requested State shall provide the notification of its decision to the Prosecutor, who shall act, if necessary, in accordance with article 19, paragraph 10. UN في الحالات المبينة في الفقرة ٨ من المادة ٩٠، ترسل الدولة الموجﱠه إليها الطلب إشعارا بقرارها إلى المدعي العام، الذي يتصرف بمقتضى الفقرة ١٠ من المادة ١٩)١(، إذا دعت الضرورة لذلك.
    1. In situations described in article 89, paragraph 3 (e), the Court may transmit the request for transit by any medium capable of delivering a written record. UN 1 - يجوز للمحكمة في الحالات المبينة في الفقرة 3 (هـ) من المادة 89 تقديم طلب العبور بجميع الوسائط التي لها القدرة على توصيل السجلات الخطية.
    (b) steps be taken to release all persons who have been detained arbitrarily or without charge and to reduce the period of pre-trial detention; the practice of incommunicado detention should cease; and compensation should be provided in the cases indicated by article 9 (5) of the Covenant on Civil and Political Rights; UN )ب( وباتخاذ خطوات ﻹطلاق سراح جميع اﻷشخاص الذين احتجزوا تعسفا أو بدون أية تهمة ولتقليل فترة الاحتجاز. وينبغي وضع حد لممارسة الحبس الانفرادي. وينبغي تقديم التعويضات في الحالات المبينة في المادة ٩ )٥( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    7. Please clarify whether the State party may establish its jurisdiction over offences referred to in the Optional Protocol in all cases indicated in article 4, and notably when the crime is committed abroad and the alleged offender is a national of Yemen or a person who has his habitual residence in Yemen, or when the victim is a national of Yemen. UN البند السابع: يرجى توضيح مدى إمكانية قيام الدولة الطرف بممارسة ولايتها القضائية على الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري وذلك في جميع الحالات المبينة في المادة رقم 4، ولا سيما عندما ترتكب الجريمة في الخارج ويكون الشخص المدعى ارتكابه لها أحد مواطني اليمن أو يكون شخصاً يوجد محل إقامته المعتاد في اليمن، أو عندما يكون الضحية أحد مواطني اليمن
    Please clarify whether the State party may establish its jurisdiction over offences referred to in the Optional Protocol in all cases indicated in article 4, and notably when the crime is committed abroad and the alleged offender is a national of Yemen or a person who has his habitual residence in Yemen, or when the victim is a national of Yemen. UN 7- يُرجى توضيح مدى إمكانية قيام الدولة الطرف بممارسة ولايتها القضائية على الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري وذلك في جميع الحالات المبينة في المادة 4، ولا سيما عندما تُرتكب الجريمة في الخارج ويكون الشخص المدَّعى ارتكابه لها أحد مواطني اليمن أو يكون شخصاً يوجد محل إقامته المعتاد في اليمن، أو عندما يكون الضحية أحد مواطني اليمن.
    Besides the overt use of force such as in the cases outlined above, female sexuality is regulated in more subtle ways by threats of force or the withdrawal of family benefits and protection. UN 104- وعدا عن اللجوء السافر إلى القوة كما في الحالات المبينة أعلاه، تنظم جنسانية الأنثى بأساليب أبرع كالتهديد باللجوء إلى القوة أو سحب المعونة والحماية للأسرة.
    (36) The Committee, in order to strengthen the framework for prosecution and punishment of those responsible for acts involving the sale of children, child prostitution, child pornography and child sex tourism, recommends that the State party establish its jurisdiction in all cases listed under article 4. UN 36) توصي اللجنة الدولة الطرف بإقرار ولايتها القضائية في جميع الحالات المبينة في إطار المادة 4، بغية تعزيز الإطار المتوافر لمقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن ارتكاب أفعال تنطوي على بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وفي السياحة الجنسية.
    The model provision therefore suggests that the enacting State indicate a relevant authority that is competent to authorize negotiations in all cases set forth in the model provision. UN لذلك يقترح الحكم النموذجي أن تحدد الدولة المشترعة سلطة مختصة لها صلاحية الإذن بالمفاوضات في جميع الحالات المبينة في الحكم النموذجي.
    Hence, the Constitution, in article 9, stipulates that no Jordanian may be expelled from Jordan or forced to live in a particular part of the country, except under the circumstances specified by law " . UN إذ ينص الدستور في المادة 9 على عدم جواز إبعاد أي أردني عن الأردن أو إلزامه بالإقامة في جهة ما من الأردن إلا في الحالات المبينة في القانون " .
    8. After examination of the cases described above, the detainees may be divided into two groups: UN ٨- وبعد بحث الحالات المبينة أعلاه، يمكن تصنيف المحتجزين في فئتين هما:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more